"– tatsächlich" - Translation from German to Arabic

    • بل
        
    • الواقع
        
    Wir werden nicht daran gemessen werden, was wir anstreben, sondern vielmehr daran, was wir tatsächlich erreichen. UN إن الحكم علينا لن يكون بالأماني التي تراودنا بل بالنتائج التي نحققها.
    Tatsächlich ist das nicht mehr die Regel, sondern die Ausnahme. TED الحقيقة، أن هؤلاء الأشخاص لم يعودوا القاعدة، بل الاستثناء.
    Es ist das, wozu uns das Geld bewegt. Das wir tatsächlich die Erde umbauen mit dieser Art von Algorithmeneffizienz. TED بل ما يمكن للمال ان يدفع الانسان للقيام به ويحفزه عليه اننا بكل بساطة نعيد تشكيل الارض بسبب تلك خوارزميات وفاعليتها
    Was ich also faszinierend finde an diesen Beispielen, ist wie sie tatsächlich anknüpfen an unsere Urinstinkten. TED الآن ما أجده رائعاً في هذه الأمثلة هوكيف انهم في الواقع يستفيدون من غرائزنا الأساسية.
    Tatsächlich, sobald jemand es anmacht, gehe ich in einen anderen Raum und lese. TED في الواقع ، حالما يقوم أحداً بتشغيله، أذهب إلى الغرفة الأخرى وأقرأ.
    Ich ging nah ran, und bemerkte langsam, das diese Kinder tatsächlich etwas schlugen. TED ذهبت داخلا، وبدأت ألاحظ أن هؤلاء الأطفال كانوا في الواقع يضربون شيئا.
    SMS werden tatsächlich am meisten von Jugendlichen aus der Stadt und in Minderheiten genutzt. TED بل يزداد استخدام الرسائل النصية عند الأقليات و شباب الحضر.
    Die Forscher mussten ihren menschlichen Verstand um Technologie ergänzen, um tiefer einzutauchen, um nicht offensichtliche Hypothesen zu erforschen und es ergaben sich tatsächlich Erkenntnisse. TED بل كان على الباحثين أن يقرنوا عصارة تفكيرهم بالتكنولوجيا للغوص بشكل أعمق ، واستكشاف الفرضيات غير الواضحة، وبالفعل ظهرت مجموعة من الحقائق.
    sondern tatsächlich mehr Macht an die Bürger Europas abzugeben, sodass Europa wirklich zum Projekt der Menschen Europas wird. TED بل في الواقع إعطاء المزيد من السلطة لمواطني أوروبا و هذا ما سيجعل اوروبا مشروعاً للشعب بكل معنى الكلمة
    Damit haben sie die Macht. Sie können andere Kinder der Schule verweisen -- und das tun sie auch. Es ist also kein Spiel, sie treffen tatsächlich die Entscheidungen. TED الأن هم يمتلكون السلطة، وهو ما يعني، أن في وسعهم القيام بتعليق وطرد الاطفال لذلك فنحن لا ندير المدرسة بل هم من يقررون.
    Manche Designer entwerfen keine Objekte, Produkte, Dinge die wir tatsächlich nutzen, sondern vielmehr entwerfen sie objektbasierte Szenarien. TED بعض المصممين لا يصممون منتجات و أشكال حسية أو أشياء سنقوم باستخدامها فعلا بل يصممون سيناريوهات للتنفيذ
    Und tatsächlich, mein Zimmer dort wurde nicht nur einmal am Tag aufgeräumt, sondern dreimal. TED في الواقع، غرفتي في هذا الفندق لم تكن ترتب مرة في اليوم، بل ثلاث مرات
    Und tatsächlich haben wir bislang keinen besseren Beleg für die Existenz eines supermassiven schwarzen Lochs im Zentrum unserer Galaxie, oder irgendeines in unserem Universum. TED و في الحقيقة، انه الدليل الأفضل لدينا لليوم في انه ليس وجود ثقب أسود بالغ الكتلة في مركز مجرتنا، بل في كامل كوننا
    Tatsächlich laden sie die Bienen ein, durch ihre Farben. Und die Bienen behalten den Honig nicht nur für sich selbst. TED بل في الحقيقة، الورود تدعوا نحلات العسل من خلال ألوانها. ولا تحتفظ النحلات بكل العسل لأنفسها.
    In Israel wird Obama auf ein Land treffen, das sich tatsächlich bewegt hat, aber nicht in die Nähe einer fehlenden Mitte. Es bewegt sich in seiner eigenen Umlaufbahn. News-Commentary لا شك أن أوباما سوف يجد في إسرائيل بلداً تحركت بالفعل، ولكن ليس نحو الوسط المفقود. بل إنها تتحرك في مدار خاص بها.
    Tatsächlich nahm er noch 20 Dollar mehr ein, aber er zählte sie nicht dazu. TED في الواقع لقد حقق 20 دولار مرة واحدة ولكنه لم يضفها الى حصيلته
    Tatsächlich hat es uns geschaffen, hat Leben geschaffen, alle Arten von Leben. TED وفي الواقع ,انه انشأنا انشأ الحياة انشأ كل الاشياء في الحياة
    Obwohl ich weiß, dass dieser Stuhl aus Atomen besteht und daher tatsächlich auf viele Arten aus leerem Raum, finde ich ihn gemütlich. TED وعلى الرغم من أنني أعرف أن الكرسي مصنوع من الذرات وبالتالي وفي الواقع فضاء فارغ في نواح كثيرة، أجده مريحا.
    ist tatsächlich die Arbeit eines wirklich grossartigen Teams, von dem einige hier sind. Vielen Dank. TED لكن في الواقع ديولينجو هو جهد فريق رائع البعض منهم موجود هنا شكراً لكم
    Tatsächlich kann diese Faser auf über das Doppelte ihrer ursprünglichen Länge gedehnt werden. TED في الواقع, الخيط سوطي الشكل يمكنه ان يتمدد الى ضعفي طوله الاصلي
    Ich weiss nicht, ob Sie das schon wussten, aber Bakterien können tatsächlich ihre DNA austauschen. TED ولا أدري إن كنتم تعلمون ذلك، ولكن البكتيريا تستطيع في الواقع تبادل الحمض النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more