In größerer Freiheit: Auf dem Weg zu Entwicklung, Sicherheit und Menschenrechten für alle | UN | في جو من الحرية أفسح: نحو تحقيق التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان للجميع |
Dies stellt einen bedeutenden Schritt auf dem Weg zur Wiederherstellung der verfassungsmäßigen Ordnung dar. | UN | وهو ما يشكل خطوة هامة نحو إعادة إقرار النظام الدستوري. |
Auf dem Weg zu einer kernwaffenfreien Welt: Die Notwendigkeit einer neuen Agenda | UN | نحو عالم خال من الأسلحة النووية: الحاجة إلى خطة جديدة |
Dies ist jedoch nur ein erster Schritt auf dem Weg zur vollständigen Umsetzung in die Praxis. | UN | ولكن هذا ليس إلا خطوة أولى نحو التنفيذ الكامل لهذه الصكوك على أرض الواقع. |
Dies ist ein bedeutender Schritt auf dem Weg zur Steigerung der Transparenz der Maßnahmen des Gerichts im Personalbereich. | UN | وهذا يمثل خطوة رئيسية نحو تحسين شفافية عمليات المحكمة فيما يتصل بعمليات شؤون الموظفين. |
Ich möchte nicht den falschen Eindruck erwecken, China sei ganz locker auf dem Weg zu irgendeiner Supermacht. | TED | الآن، لا أريد أن أصنع الانطباع الخاطئ بأن الصين رائعة، وأنها في طريقها نحو تحقيق نوعاً من القوة العظمى. |
Sie nahmen mich ins Programm auf, nach zwei Jahren ohne Schule, und so war ich wieder auf dem Weg zur Promotion. | TED | بعد سنتين من إنقطاعي عن الدراسة، تم قبولي في البرنامج، ووجدت نفسي مرة أخرى علي الطريق نحو حصولي على شهادة الدكتوراه. |
Wir hätten 250.000 Mann auf den Fersen des Leviathan auf dem Weg nach Bagdad haben sollen. | TED | كان ينبغي ان يكون لدينا ربع مليون جندي يتدفقون إلى العراق في اعقاب تلك القوة الجبروتية المتجهه نحو بغداد. |
Dieser würde den Fahrer sozusagen ein wenig abstoßen, wenn er auf dem Weg nach unten ist. | TED | حيث هذا يمكن أن يقوم بصد الراكب قليلا وهو يسير نحو الأسفل. |
Nach dem Sturz von Suharto in Indonesien begann ich, die Bedingungen der Armut zu erforschen in einem Land, das auf dem Weg zur Modernisierung war. | TED | بعد سقوط نظام سوهارتو في أندونسيا، بدأت في إستكشاف أحوال الفقر في البلد الذي كان في طريقه نحو الحداثة. |
· Gönnen Sie sich jedes Mal eine kleine Belohnung, wenn Sie eine Etappe auf dem Weg zu Ihrem Ziel geschafft haben; | News-Commentary | · عليك بتتبع مقدار تقدمك نحو تحقيق هدفك، على سبيل المثال عن طريق تسجيل يومياتك أو بوضع رسم بياني على باب البراد. |
Aber der Kanal war nur der erste Schritt auf dem Weg ins Gelobte Land. | Open Subtitles | لكنالقنـاةكـانتبمثـابةأولى الخطوات نحو الأرض الموعودة |
Gut. Es gibt viele Etappen auf dem Weg zur Scheidung. | Open Subtitles | جيد، هنالك توقفات عديدة على طول الطريق نحو الطلاق |
Er bleibt nämlich auf dem Weg zur Wagenkolonne stehen. | Open Subtitles | و توقف عن السير نحو موكب السيارات المنتظرة |
Die Gespräche kommen gut voran, aber die echten Neuigkeiten sind... dass die Pegasus-Replikatoren auf dem Weg zurück nach... | Open Subtitles | فهى أن الريبليكيتورز فى بيجاسوس يتجهون نحو أتلانتس ليحاولوا مهاجمة المدينة مرة أخرى هل فعلوا ؟ |
Das letzte Mal als ich in so einem Bus war, war ich auf dem Weg nach Fox River. | Open Subtitles | آخر كنت فيها في حافلة مثل هذه كنت متجها نحو السجن |
Alle Schiffe der westlichen Flotte sind auf dem Weg nach Ba Sing Se um die Besetzung zu unterstützen. | Open Subtitles | كل سفن الأسطول الغربي يجب أن تتوجه نحو با سنج ساي لتدعم الغزو |
Nein, ist nur 'n kurzer Umweg auf dem Weg zum Altar. | Open Subtitles | مجرد انعطاف مؤقت في طريقنا نحو عقد القران. |
Tragen Sie die entsprechenden Informationen ein, und schon bald sind Sie auf dem Weg zu neuen Möglichkeiten. | Open Subtitles | املء البيانات الضرورية وستبدأ طريقك نحو فرص جديدة |
Und die Fahrstuhlkamera zeigt sie auf dem Weg in den Keller um 12:48. | Open Subtitles | والكاميرا التي في المصعد تضعها تتوجّه نحو الطابق السفلي في الـ 12: 48 |