"„ weichen" - Translation from German to Arabic

    • الناعمة
        
    Erstens: Die weichen Eigenschaften des Magneten würden dafür sorgen, dass wenn es den Fahrer am Kopf trifft, es ihn nicht verletzen würde. TED الأول، الخصائص الناعمة للمغناطيس والتي تجعله التي تجعله كذلك إن حصل و ضربت الراكب في رأسه، لن تتسبب في إصابته.
    Es sagt nicht viel von der militärischen Macht Es sagt nicht viel von der weichen Macht TED والذي لايخبركم الكثير عن القوة العسكرية، لايخبركم سوى أقل القليل عن القوة الناعمة.
    Das ist für deinen rosigen weichen Hintern, nicht dein Herz. Open Subtitles إنه من أجل مؤخرتك الناعمة والمتورّدة ليس من أجل قلبك
    Auf deinen süßen... geschmeidigen, weichen... sexy... verdammten Hintern. Open Subtitles أعجبني لنشرب نخب مؤخرتك اللينة و الناعمة
    Das sitzt er auf seinem weichen, weißen Arsch. Open Subtitles إنّه هوة ويجلس على مؤخّرته البيضاء الناعمة
    Und zwei Mal haben wir's wie die Hunde im Treppenhaus getrieben, und auf jeder weichen Fläche in meiner Wohnung. Open Subtitles بالإضافة لمرتين عملناها مثل الكلاب على سلالم الممر وعلى جميع الأسطح الناعمة في شقتي.
    Diese Beobachtung hat offensichtliche medizinische Anwendungen bei Menschen, aber ich denke, sie ist auch in einem weiteren Sinne wichtig, wenn es um das Design von Prothesen, weichen Robotern geht, im Prinzip allem, wo Änderungen in der Form und Steifheit wichtig sind. TED انها ملاحظة بتطبيقات طبية واضحة كذلك في البشر, ولكنها مرتبطة ايضاً بمجالات اوسع,اعتقد, في تصميم الاطراف الصناعية ,الروبوتات الناعمة بشكل عام اي شيء حيث تغيرات الشكل والصلابة مُهمة.
    Barack Obama versteht diese vernetzte Führungsdimension und die Wichtigkeit der weichen Macht der Anziehung. Er hat diese Netzwerke nicht nur in seinem Wahlkampf erfolgreich genutzt, sondern er setzt das Internet auch weiterhin ein, um den Kontakt zu den Bürgern herzustellen. News-Commentary إن باراك أوباما يدرك هذا البعد المتشابك للزعامة وأهمية القوة الناعمة الجاذبة. وهو لم يستخدم الشبكات بنجاح أثناء حملته الانتخابية فحسب؛ بل لقد استمر في استخدام الإنترنت للوصول إلى المواطنين.
    Wenn Ihr ohne Eurer großes rotes Bett und Eure weichen Kissen nicht zurechtkommen könnt,... Open Subtitles - إذا كنت حقا لا تستطيع التعايش مع غياب سريرك الكبير و وسائدك الناعمة
    Er setzte einen weichen Stil hart ein. Open Subtitles لقد أستعمل الــ " تشي" الناعمة بالطريقة الصلبة
    Die Grenzen der weichen Macht Chinas News-Commentary حدود قوة الصين الناعمة
    Die Ausdehnung der „weichen“ ägyptischen Macht hängt davon ab, ob seine erste demokratisch gewählte Regierung unter Präsident Mohammed Mursi schwierige Entscheidungen treffen und einen innenpolitischen Konsens erzielen kann. Ein Erfolg beim Aufbau einer effizienten Staatsführung wäre ein Vorbild, das viele Nachbarländer zumindest teilweise nachahmen würden. News-Commentary وسوف يتوقف توسع قوة مصر الناعمة على قدرة أول حكومة منتخبة ديمقراطياً هناك، بقيادة الرئيس محمد مرسي، على اتخاذ قرارات صعبة وصياغة وتشكيل الإجماع الداخلي. والنجاح في إقامة حكم فعّال كفيل بتأسيس نموذج قد تسعى العديد من الدول المجاورة لمصر إلى محاكاته، ولو جزئياً على الأقل.
    - Die weichen Projektile, nehme ich an? Open Subtitles -أنت سَتُعوز ذات الانف الناعمة أَتوقّعُ ذلك .
    Die weichen Wände. Open Subtitles الحيطان البيضاء الناعمة
    Um zu einem Erfolg zu werden, darf die Konferenz in Paris nicht so enden wie die desaströse Zusammenkunft in Kopenhagen vor sechs Jahren. Und um rechtlich verbindliche Zusagen zu erreichen, werden sich die Verhandlungsparteien zu mehr durchringen müssen als zu den weichen „nationalen Absichtserklärungen“ auf die man sich im letzten Monat in Lima einigte. News-Commentary ولتحقيق النجاح، لا ينبغي لمؤتمر باريس أن يبدو شبيهاً من قريب أو بعيد بالاجتماع الكارثي الذي استضافته كوبنهاجن قبل ست سنوات. ويتعين على الأطراف المتفاوضة أن تتحرك خارج نطاق "المساهمات المعتزمة المحددة وطنيا" الناعمة المتفق عليها في ليما في الشهر الماضي، لتأسيس التزامات ملزمة قانونا.
    -Ja ich nehm' den weichen Hammer. Open Subtitles - سوف أستخدم المطرقة الناعمة
    Die regionalen Konflikte entzünden sich zunehmend an der Linie zwischen Sunniten und Shiiten, daher wird es immer schwieriger für den größtenteils shiitischen Iran, Einfluss in Ländern mit einer sunnitischen Mehrheit zu gewinnen. Und die iranische Unterstützung des brutalen Regimes in Syrien schadet seiner einst erheblichen weichen Macht in anderen arabischen Ländern sehr. News-Commentary لكن ارتفاع حدة الاستقطاب السياسي في المنطقة من شأنه أن يقوض موقف إيران. فمع تعريف الصراعات الإقليمية على نحو متزايد على طول خطوط سُنّية شيعية، أصبح من الصعب للغاية بالنسبة لإيران ذات الأغلبية الشيعية المهيمنة أن تكتسب النفوذ في الدول ذات الأغلبية السُنّية. كما يعمل دعم إيران لنظام الأسد الوحشي في سوريا على إلحاق المزيد من الضرر بقوتها الناعمة التي كانت كبيرة ذات يوم في دول عربية أخرى.
    Die anderen Dimensionen der Macht werden damit ignoriert, einschließlich der „harten Macht“ militärischer Stärke und der „weichen Macht“ von Überzeugungs- und Anziehungskraft, ganz abgesehen von den politischen Schwierigkeiten diese zu erfolgreichen Strategien zu verbinden. News-Commentary إن أغلب التوقعات الحالية فيما يتصل بالتحول في ميزان القوى العالمي تستند في المقام الأول على عامل واحد: التوقعات الخاصة بنمو الناتج المحلي الإجمالي للبلدان المختلفة. وهي على هذا تتجاهل الأبعاد الأخرى للقوة، بما في ذلك كل من القوة العسكرية الصارمة والقوة الناعمة لسرد الوقائع، ناهيك عن المصاعب السياسية المتمثلة في محاولة الجمع بين القوتين في استراتيجية واحدة ناجحة.
    Ihr Realismus wird den USA kurzfristig mehr Manövrierbarkeit verleihen, doch werden sie einen Teil ihrer weichen Macht opfern müssen, um diese zu erreichen. Ob Amerika seinen globalen Einfluss in Zukunft stärken kann, wird nicht so sehr von seiner moralischen Achtung abhängen, sondern davon, in welchem Maße es ihm gelingt, seine Wirtschaft umzustrukturieren und neue Bündnisse zu schmieden. News-Commentary قد تمنح هذه الواقعية الجديدة الولايات المتحدة قدرة أعظم على المناورة في الأمد القريب، ولكنها سوف تضطر إلى التضحية ببعض من قوتها الناعمة في سبيل تحقيق هذه الغاية. ولن تعتمد قدرة أميركا على تعزيز نفوذها العالمي في المستقبل على مهابتها الأخلاقية بقدر ما ستعتمد على مدى نجاحها في إصلاح اقتصادها وصياغة تحالفات جديدة. وينطبق نفس الشيء على غيرها من القوى العالمية.
    Umfragen deuten darauf hin, dass die Iren starke Anhänger der EU-Mitgliedschaft und des Integrationsprozesses sind. Das Problem ist, dass diese positiven Einstellungen in ihrer Intensität beträchtlich schwanken und einen „weichen Block“ der Unterstützung für die EU darstellen; beim Referendum von 2008 bröckelte dieser weiche Block in der letzten Woche vor der Abstimmung. News-Commentary ولكن الصورة ليست واضحة المعالم على الإطلاق. فالاستطلاعات تشير إلى أن الأيرلنديين يؤيدون عضوية الاتحاد الأوروبي وعملية التكامل بقوة. والمشكلة أن هذا الموقف الإيجابي يتفاوت بشكل كبير في شدته، ويشكل "كتلة ناعمة" من الدعم للاتحاد الأوروبي؛ وكلنا نتذكر كيف انهارت هذه الكتلة الناعمة في الأسبوع الأخير لحملة الاستفتاء السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more