"- als" - Translation from German to Arabic

    • عندما
        
    • بصفتي
        
    • لمّا
        
    • بصفتك
        
    • حينما كنّا
        
    Du hattest nur eine Chance bei mir - Als ich bewusstlos war. Open Subtitles الفرصة الوحيدة التي كانت لديك معي هي عندما كنت غير واعية
    - Als du ihn geschubst hast vielleicht? - Nein, danach war er ok. Open Subtitles ربما عندما أجبرته على الأرض لا ، لقد كان بخير بعد هذا
    - Als dein Anwalt rat ich dir, ein schnelles Cabrio zu mieten. Open Subtitles بصفتي محاميك، أنصحك بإستئجار سيارة سريعة بدون سقف
    - Als Agent muss ich gehorchen. Open Subtitles بصفتي عميل لمكتب التحقيقات الفيدرالي ، لا يمكنني عصيان رؤسائي
    - Als ich ihnen heute Morgen sagte, dass sie gehen können... - Ich habe dir nie helfen können. Open Subtitles هذا الصباح لمّا أخبرتهم أن بوسعهم الذهاب، لم أحلّك من التزامك.
    - Als Arzt... hättest du ihm Gift ins Herz spritzen sollen statt Adrenalin. Open Subtitles بصفتك طبيب, كان عليك حقن السم في قلبه لا الأدرينالين
    - Als Ehepaar. - Ja. - Aus... Open Subtitles حينما كنّا متزوجين ؟
    Als - Als er mit meinem Vater telefonierte, nannte er eine Adresse, äh... Open Subtitles عندما كان يكلم أبى على الهاتف اخبره أن يأخذ شيئاً إلى عنوان
    - Als ich in der Schule war, benutzten wir Methanol um Chemikalien voneinander zu trennen. Open Subtitles عندما كنا فى المدرسة اعتدنا على استخدام الميثانول للفصل بين المواد الكيميائية و بعضها
    - Als du noch der Geist warst, hättest du diesen Hurensohn... durch das ganze Ghetto gejagt. Open Subtitles انهم يرسلون اشارة عندما كنت الشبح ذلك اللعين كان بين يديك يطارد ذيله خلال المخيّم
    - Als du uns vorgestellt hast? Open Subtitles ـ أتعنين عندما قمتي بتقدمينا لبعض ذلك اليوم؟
    Ich sag dir noch was - und ich weiß das noch, als wäre es gestern - Als ich 10 war, wurde mein Alter entlassen, kommt heim und sagt, Open Subtitles فى اليوم التالى عندما وجد اصدقائه حوله حبس الكلب لماذا ؟ , لانه خجل منه
    - Als ich jünger war kamen die Leute besser miteinander aus! Open Subtitles عندما كنت اصر سنا,الناس كانوا على نحو افضل
    - Als König kann ich tun, was ich möchte. Open Subtitles بالطبع بصفتي ملك يمكنني ان افعل ما اراهُ مناسباً
    - Als der Zuständige hier ist das meine Aufgabe. Open Subtitles بصفتي مراقباً لهذه المنطقة فهمتي تقتضي أن اعرف. إنه عملي.
    - Als Handelsminister bin ich vertraut mit Frachtspeditionen. Open Subtitles بصفتي وزير التجارة، أنا على دراية بشركات النقل وخطوطها.
    - Als ich der League beitrat, war ich einem anderen Mann verpflichtet, Damien Darhk. Open Subtitles لمّا انضممت للاتّحاد، تم تجنيدي برفقة رجل آخر.
    - Als ich mich in der Gießerei eingerichtet habe, war ich allein. Das ist nicht mehr der Fall, also dachte ich, wir könnten mehr Platz gebrauchen. Open Subtitles لمّا أقمت ورشتي بالمسبك كنت بمفردي والآن تغيّر الوضع
    - Als ich noch klein war nahm mein Dad mich mit. Open Subtitles اصطحبني والدي هناك لمّا كنت صغيرة،
    - Als Künstler, als Individuum. - Warte. Open Subtitles الحرية لتُبدع، ولتفعل، ولتبني بصفتك فناناً، بصفتك فرداً واحداً
    - Als Soldat? Open Subtitles بصفتك جندي؟
    Wann? - Als er unten auf Ebene R war. Open Subtitles حينما كنّا في الطابق "ص"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more