"- weil wir" - Translation from German to Arabic

    • لأننا
        
    • لأن لدينا
        
    • لماذا سنحتاج
        
    • لأنه يجب علينا
        
    - Weil wir auf Höschen-Razzia gehen! Open Subtitles لأننا سنقوم بهجوم على ملابس داخلية الليلة
    Es kommen sowieso nur alle wegen euch. - Weil wir so tolle Sportler sind. Open Subtitles لأننا مثل هؤلاء الرياضيين اللَطِيفينِ أوه، عِيشُ معه
    - Na ja, ich packe jetzt ihre Sachen. - Weil wir zum Junket fahren. Open Subtitles انا احزم بعض الأمتعة لأننا ذاهبين لمؤتمر صحفي
    - Weil wir eine Vereinbarung haben. - Halten die sich daran? Open Subtitles لأن لدينا اتفاقية سيدي أراهم يتحكمون بأنفسهم حتى النهاية
    - Weil wir jetzt 'n Team sind und zu viert, also sollten wir uns auch 'n Namen geben. Open Subtitles لماذا سنحتاج الى اسماء؟
    - Warum sehen wir sie nicht? - Weil wir sie nicht sehen. Open Subtitles بدأت أن أفهم سبب عدم رؤيتها لأننا لم نراها
    - Weil wir Bekämpfer des Bösen sind... und die Anwaltskanzlei, die das Böse repräsentiert, uns ihre L.A. Filiale... zur Leitung überlassen hat. Open Subtitles ماذا، لأننا ضدّ الشرِّ والآن شركةِ المحاماة الذي يُمثّلُ أغلب الشرِّ في العالم أعطاَنا فرع لوس أنجليس
    - Weil wir Bekämpfer des Bösen sind... und die Anwaltskanzlei, die das Böse repräsentiert, uns ihre L.A. Filiale... Open Subtitles ماذا؟ لأننا ضدّ الشرِّ والآن شركةِ المحاماة التي تُمثّلُ أكثر الشرِّ في العالمِ
    - Weil wir umziehen. Open Subtitles لأننا نسير في بضعة أيام وفقط لا معنى له.
    Deshalb verließ mein Vater meine Mutter und mich - Weil wir ihn schwächten. Open Subtitles - لهذا أقدم أبي على التخلي عني وعن أمي لأننا جعلناه ضعيف
    - Weil wir andernfalls auf die Form eines menschlichen Körpers sehen würden. anstatt auf die Form eines Skeletts. Open Subtitles لأننا كنا سننظر لقالب الجسد الإنساني بدلاً من الهيكل العظمي
    Zieht es für mich in die Länge, Leute,... - Weil wir sind fast aus dem Gröbsten heraus. Open Subtitles تماسكوا لوقت اطول من اجلي ، لأننا شبه مدمرين
    - Weil wir Waffenbrüder sind. Ihr wart nicht mein Feind. Open Subtitles لأننا أقسمنا قسم الأخوية، إنكَ لستَ عدوّي.
    - Weil wir nicht sicher waren. - Dann hatten wir ihn in die Ecke gedrängt. Open Subtitles لأننا في البداية لم نكن . متأكدين ، وبعدها أحطنا به
    - Weil wir besorgt waren, dass Emily es nicht gut auffassen würde. Open Subtitles لأننا قلقون أن إميلي لن تتقبل الأمر جيدا
    - Weil wir die hochgradigsten Mandanten der Stadt haben. Open Subtitles لأننا لدينا قائمة بأفضل العملاء في المدينة
    - Weil wir ihn nicht brauchen. - Ja, er hat Recht. Open Subtitles لأننا لا نجتاج إليه أجل ، هو محق
    - Weil wir alle Geschäftspartner waren. Open Subtitles لأننا كنا جميعاً مشتركين بالعمل معاً
    - Weil wir Wichtigeres zu tun haben. Open Subtitles لأن لدينا أشياء أهم لنفعلها
    - Weil wir jetzt 'n Team sind und zu viert, also sollten wir uns auch 'n Namen geben. Open Subtitles لماذا سنحتاج الى اسماء؟
    - Weil wir in der Schule sein sollten. Open Subtitles لأنه يجب علينا أن نكون بالمدرسة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more