"ab und zu" - Translation from German to Arabic

    • حين لآخر
        
    • بين الحين والآخر
        
    • من وقت لآخر
        
    • أحيانا
        
    • من حين لأخر
        
    • بين الحين و
        
    • بين الفينة والأخرى
        
    • احيانا
        
    • الأحيان
        
    • مرة كل فترة
        
    • بين فترة و
        
    • من وقت لأخر
        
    • مرة في
        
    • بين الفينة و الاخرى
        
    • بين الفينة والفينة
        
    Schalten Sie den linken Lautsprecher ab und zu ein und Sie werden feststellen, dass Sie ihn auch auf dem rechten Ohr hören. TED قم بتشغيل مكبر الصوت الأيسر من حين لآخر و لاحظ أن الصوت سيصل إلي أذنك اليمنى
    Wenn du nicht ab und zu herumschaust, wirst du es vermissen. Open Subtitles أنت لا تتوقف وتنظر بين الحين والآخر يمكن أن تفوتك
    Aber auch ein zartes PfIänzchen braucht ab und zu etwas Wasser. Open Subtitles لكن الزهرة الجميلة مثلي تحتاج الى ماء من وقت لآخر
    - ab und zu. Open Subtitles هل أحيانا يقضي في البيت عطل نهاية الإسبوع وحده؟
    Nicht, dass ich das nicht mag, aber Sie könnten sich ab und zu etwas aufpeppen. Open Subtitles لا ليس ذلك لا أحب ذلك المظهر يمكن ان تكونى فاتنه من حين لأخر
    Ich nehme an, Sie trinken ab und zu mal was, wie wir alle. Open Subtitles بالطبع . أعتقد أنك تتناول كأساً بين الحين و الآخر مثلنا جميعاً
    Es ist wichtig, sich ab und zu mal anzustrengen. Open Subtitles إنه من الضروري أن نقوم ببعض المجهود بين الفينة والأخرى
    Ihr wisst, dass ich sagte, dass es ab und zu abgeändert werden muss, durch Dinge namens Amendments. Open Subtitles وتتذكرون انا قلت انه يتم الاضافة اليه وتغيير فيه احيانا من الأشياء تسمى التعديلات.
    ab und zu jage ich natürlich auch mal Babys. Open Subtitles الآن بالطبع يمكننى تقفى أثار الأطفال فى بعض الأحيان
    Sie können mitfühlend sein, ab und zu, mehr ergriffen von Empathie als von Mitgefühl. TED يمكنك أن رحيماً من حين لآخر, مدفوعاً بالتعاطف مع الآخرين, أكثر من كونه تراحماً حقيقياً.
    Gießen Sie ab und zu Wasser drauf, um es feucht zu halten. Open Subtitles تذكّر أن تضع عليها ماء من حين لآخر لتجعلها متبللة
    Ich bekämpfe ab und zu Ratten, aber nicht in letzter Zeit. Open Subtitles لقد كنت أستخدمهم من حين لآخر لقتل الفئران , ولكن ليس فى الشهور الثلاثة الأخيرة
    ab und zu klettern sie auf die Pille und betrachten die Welt um sich herum. TED بين الحين والآخر يقومون بتسلق الكرة ويشاهدون العالم من حولهم.
    ab und zu rügen sie einen, aus Frust, weil man nicht einmal die Hälfte der technischen Dinge versteht, TED و بين الحين والآخر قد يعنفوك، حين يحبطون لأنك لا يمكنك حقًا مواكبة نصف الأشياء التقنية التي ينبهون لها كل وقت.
    Jeder von uns braucht doch ab und zu mal ein bisschen Hilfe. Open Subtitles أنا دونو، والجميع يمكن استخدام القليل من المساعدة من وقت لآخر.
    Ich sagte doch, ich komme ab und zu vorbei und schaue, wie es läuft. Open Subtitles قلت لك اننى سوف امر عليك من من وقت لآخر لارى كيف تؤدى
    ab und zu mache ich Fernsehwerbung. Wenn Schminke auf mein Kleid kommt, brauche ich ein Ersatzkleid. Open Subtitles أقوم بإعلانات تجارية أحيانا لذا لو تلطَّخ الفستان بالزينة
    ab und zu vermittelt er mir einen Fall. Open Subtitles كل ما أعرفه هو أحيانا يرسل لي بعض الحالات
    Weisen Sie ihn ab und zu in seine Schranken... das erhält ihm seine Ehrlichkeit. Open Subtitles لديكِ شريك جيد إيكابود كرين التقليل من شأنه من حين لأخر يجعله صريحاً
    Ein paar blanke Nerven und Max und ein toter Affe im ersten Stock, und der Wind, der ab und zu durch die Orgelpfeifen pfiff. Open Subtitles حزمة الأعصاب تلك وماكس و قرد ميت في الطابق العلوي والريح تصفر من خلال ذلك الأرغن بين الحين و الأخر
    - Ich drück ab und zu ein Auge zu. - Ab heute tust du das auch für uns. Open Subtitles أغض الطرف بين الفينة والأخرى يبدو انك ستفعل لنا المثل
    Wären Sie ein richtiger Bulle der jeden Tag im Außendienst arbeitet wüssten Sie, dass ab und zu etwas schief geht. Open Subtitles لو كنت شرطيا حقيقيا في الميدان تعمل كل يوم كنت أدركت انه احيانا أمور سيئة تحدث
    Und ab und zu 'n paar Aggressionen loswerden, kann auch nicht schaden. Open Subtitles في بعض الأحيان لا يجب أن تظهر العداوة على الغير
    Aber ich denke, es wäre ab und zu nett zu wissen, was die Leute denken. Open Subtitles لكني أعتقد أنه سيكون جميلا أن تعرف ما يفكر به الناس مرة كل فترة.
    Und du könntest ab und zu hier übernachten. Open Subtitles يمكنني ان أجد مكان لك لتنام فيه بين فترة و فترة
    Aber ich Ich schau ab und zu bei dir vorbei. Open Subtitles لكن أنا سأتقفدك من وقت لأخر , موافقه يا عزيزتى ؟
    Aber ich würde eher freundlich und ab und zu aus dem Takt kommen, als... als Kaltherzig zu sein und einem Freund den Rücken zuzuwenden. Open Subtitles ولكني أُفضل أن أكون لطيفة وأمشي كل مرة في الفترة الطويلة أفضل من أن أكون وقحة و أترك صديقي لوحده.
    Was ist nur aus einem Lächeln und ab und zu mal einem Händeschütteln geworden, Open Subtitles ما الذي حدث للمصافحة والابتسام بين الفينة و الاخرى, أيها المخبول؟
    Die meisten der Käufe und Verkäufe dort, sind völlig legitim, aber ab und zu gibt es eine Anzeige, die den Begriff "Alle Jubeljahre" enthält. Open Subtitles معظم صفقات البيع والشراء هناك ،شرعية تماماً لكن بين الفينة والفينة يوجد إعلان يظهر الجملة "مرة في فترة طويلة"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more