Abbildung 2 weist die Umsetzungsquote der vom AIAD abgegebenen besonders bedeutsamen Empfehlungen aus. | UN | ويبين الشكل 2 معدل تنفيذ التوصيات الجوهرية الصادرة. |
Das Amt empfahl Ausgabensenkungen in Höhe von insgesamt 50,8 Millionen Dollar (siehe Abbildung 5). | UN | وكما يتبين في الشكل 5 أدناه، فقد أوصى مكتب خدمة الرقابة الداخلية بتخفيض النفقات بمبلغ إجماليه 50.8 مليون دولار. |
Abbildung 2 wird durch die umseitige Abbildung ersetzt. | UN | يستعاض عن الشكل 2 بالشكل الوارد في الصفحة التالية. |
Abbildung 1 Örtliche Mitarbeiter des Amtes für interne Aufsichtsdienste (Stand: 31. Dezember 2006) | UN | الشكل - توصيات المراجعة الصادرة عن مراجعي الحسابات المقيمين 2001-2005 |
Abbildung 2 | UN | الرسم البياني 2 |
Abbildung 2. Verteilung der verlängerten und nicht verlängerten aktiven Mandate | UN | 1 - الشكل 2 - توزيع الولايات الفعالة المجددة و غير المجددة |
Abbildung 2 Verteilung der verlängerten und nicht verlängerten aktiven Mandate* | UN | الشكل 2 توزيع الولايات الفعالة المجددة وغير المجددة* |
Ich schaute mir gerade diese Abbildung auf meinem Computerbildschirm an, als ich die Nachricht bekam, dass vier rotschenklige Kleideraffen in einem Zoo an Darmproblemen starben. | TED | وكنت في الواقع أنظر إلى هذا الشكل على شاشة حاسوبي عندما وصلتني أنباء موت أربعة قردة حمراء الساق في حديقة الحيوان بسبب أمراض متعلقة بالأمعاء |
Etwa 43,5 Prozent der besonders bedeutsamen Empfehlungen und 50 Prozent aller Empfehlungen wurden bereits umgesetzt (siehe Abbildung 1). | UN | وتم تنفيذ حوالي 43.5 في المائة من التوصيات الجوهرية و 50 في المائة من جميع التوصيات (انظر الشكل 1 أدناه). |
Abbildung 1 Umsetzungsstand aller vom Amt für interne Aufsichtsdienste abgegebenen Empfehlungen zum 30. | UN | (أ) يستند هذا الشكل فحسب إلى الخسارة أو التبديد الذي حددته شعبة المراقبة الداخلية التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Aus der Abbildung geht hervor, dass die Zahl der von örtlichen Rechnungsprüfern in den vergangenen fünf Jahren abgegebenen Prüfungsempfehlungen allgemein gestiegen ist. | UN | 15 - يُبين الشكل التالي الزيادة العامة في عدد توصيات مراجعة الحسابات الصادرة عن مراجعي الحسابات المقيمين على مدى الأعوام الخمسة الماضية. |
Abbildung 1 zeigt den Umsetzungsstand aller Empfehlungen, die das AIAD seit dem 1. Juli 2000 abgegeben hat2. | UN | 5 - ويبين الشكل 1 أدناه حالة تنفيذ جميع التوصيات الصادرة عن المكتب منذ 1 تموز/يوليه 2000(). |
Von den im Berichtszeitraum abgegebenen Empfehlungen hatten 43 Prozent die Verbesserung der operativen Effizienz und Wirksamkeit, 30 Prozent die Verbesserung der Managementkontrollen, 19 Prozent die Steigerung der Genauigkeit und Verlässlichkeit von Berichten und 8 Prozent administrative Verbesserungen zum Ziel (siehe Abbildung 2). | UN | وكما يتبين من الشكل 2 فمن التوصيات التي صدرت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، استهدف 43 في المائة منها تحسين الأداء والكفاءة التشغيلية؛ و 30 في المائة تحسين المراقبة الإدارية؛ و 19 في المائة تحسين دقة التقارير وإمكانية الاعتماد عليها، أما نسبة 8 في المائة المتبقية فتتعلق بتحسينات إدارية. |
Anmerkung: Da eine sinnvolle Aufschlüsselung der Auswirkungen und Schwerpunktbereiche der aus Evaluierungen und Disziplinaruntersuchungen hervorgegangenen besonders bedeutsamen Empfehlungen nicht möglich war, zeigt die Abbildung die Wirkung der 483 besonders bedeutsamen Prüfungs- und Inspektionsempfehlungen, die im Berichtszeitraum abgegeben wurden. | UN | ملاحظة: نظرا لتعذر تقديم تقسيم مفيد لتأثير التوصيات الجوهرية الناتجة عن التقييمات والاستقصاءات ومجال تركيز تلك التوصيات، يعكس الشكل أعلاه تأثير 483 توصية جوهرية تتعلق بمراجعة الحسابات والرصد صدرت خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Die Zahlen in Abbildung 5 zeigen, dass gute Praktiken und Kontrollen im Bereich des Finanzmanagements der Organisation beträchtliche Vorteile in Form von Ausgabensenkungen und Beitreibungen einbringen können, was auch durch die Feststellungen zahlreicher AIAD-Prüfungen bestätigt wird. | UN | وتشير البيانات الواردة في الشكل 5 إلى أن ممارسات الإدارة والرقابة المالية الجيدة، يمكن أن تعود على المنظمة بفوائد جمة في صورة خفض للنفقات ومبالغ مستردة، كما تبين من نتائج العديد من عمليات مراجعة حسابات مكتب خدمة الرقابة الداخلية. |
Aus der Abbildung geht hervor, dass das AIAD im Zeitraum vom 1. Juli 2005 bis 30. Juni 2006 1.919 Empfehlungen an Dienststellen und Einrichtungen der Vereinten Nationen abgab. | UN | 6 - يتضح من الشكل أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قام في الفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 بتوجيه 919 1 توصية إلى كيانات الأمم المتحدة. |
Abbildung 1: Realer Wechselkurs des japanischen Yen (2007=100) | News-Commentary | الشكل رقم 1: سعر صرف الين الحقيقي (2007=100) |
Im Rahmen dieser Intervention unter Beteiligung mehrerer Länder wertete der Yen erheblich auf, wobei die reale Aufwertung von 1984 bis 1988 etwa 50 Prozent erreichte. Und Japans Exportwachstum stürzte ab, wie in Abbildung 2 dargestellt. | News-Commentary | ارتفعت قيمة الين بشكل كبير كجزء من ذلك التدخل في عِدة بلدان، وبلغ ارتفاع القيمة الحقيقي ما يقرب من 50% في الفترة من 1984 إلى 1988. وكما يُظهِر الشكل رقم 2، تراجع نمو الصادرات اليابانية. |
Abbildung 2: Japans annualisiertes Exportwachstum (gleitender 3-Jahresdurchschnitt) | News-Commentary | الشكل رقم 2: نمو الصادرات السنوي في اليابان (المتوسط المتحرك لثلاث سنوات) |
Abbildung 3 zeigt die geografische Verteilung der 274 unerledigten Fälle zum 30. Juni 2001, die einen Zuwachs von 41 Prozent gegenüber dem vorangegangenen Berichtszeitraum darstellen. | UN | 216 - ويوضح الرسم البياني 3 التوزيع الجغرافي للقضايا المعروضة في 30 حزيران/ يونيه 2001 البالغ عددها 274 قضية، ويمثل هذا التوزيع زيادة بنسبة 41 في المائة على الفترة السابقة. |
Abbildung 3 | UN | الرسم البياني 3 |