Das ägyptische Militärregime unter General Abdel Fattah el-Sissi stand der Hamas mit unerbittlicher Feindseligkeit gegenüber. Es gab ihr die Schuld an den Konflikten zwischen der Armee und den Rebellengruppen im Sinai. | News-Commentary | كان النظام العسكري في مصر بقيادة المشير عبد الفتاح السيسي معادياً لحماس بلا شفقة، محملاً إياها المسؤولية عن القتال في سيناء بين الجيش وجماعات متمردة. حتى أن مصر شنت حملة لتدمير الأنفاق بين غزة وسيناء، والتي عزلت غزة تماما. |
1970 reiste ich als Teil einer Delegation, die die Vereinigten Staaten auf der Bestattung von Präsident Gamal Abdel Nasser vertrat, nach Ägypten. Damals war Ägypten ein enger Verbündeter der Sowjetunion. | News-Commentary | في عام 1970 سافرت إلى مصر كعضو في وفد يمثل الولايات المتحدة في جنازة الرئيس جمال عبد الناصر. آنذاك كانت مصر منحازة إلى حد كبير إلى الاتحاد السوفييتي. وحين وصلنا إلى القاهرة، بدا الأمر وكأننا حيثما نظرنا نجد دليلاً على التواجد السوفييتي ـ دبابات وصورايخ وقوات سوفييتية. |
Hiervon ausgehend hat Putin Bündnisse zu Leuten wie dem syrischen Präsidenten Bashar al-Assad und Ägyptens Militärherrscher Abdel Fattah el-Sisi geknüpft. China, die zweitgrößte Volkswirtschaft der Welt, ist in dieser Sammlung befreundeter antidemokratischer Staaten eine nützliche Ergänzung, da es seine eigenen strategischen Probleme mit dem Westen hat. | News-Commentary | بالاعتماد على هذا النهج، بنى بوتن تحالفاته مع أمثال الرئيس السوري بشار الأسد، والحاكم العسكري عبد الفتاح السيسي في مصر. وتُعَد الصين، الدولة صاحبة ثاني أضخم اقتصاد في العالم، إضافة مفيدة إلى هذه المجموعة من الدول الصديقة المعادية للديمقراطية، بما تحمله من مظالم استراتيجية خاصة مع الغرب. |
Abdel Sellou besitzt nun eine Firma. | Open Subtitles | عبدول سيللو .. يملك شركة الآن. |
Philippe und Abdel sind gute Freunde geblieben. | Open Subtitles | فيليب و عبدول بقيا صديقين مقربين. |
CAMBRIDGE – Im Nahen Osten macht in diesen Tagen ein Witz die Runde: Drei der ehemaligen ägyptischen Präsidenten, Gamal Abdel Nasser, Anwar el-Sadat und Hosni Mubarak, begegnen sich in der Hölle und fragen sich gegenseitig nach ihrer Todesursache. | News-Commentary | كمبريدج ــ في أيامنا هذه يتداول الناس في الشرق الأوسط مزحة منتشرة على نطاق واسع: تحكي المزحة أن ثلاثة من رؤساء مصر السابقين، جمال عبد الناصر، وأنور السادات، وحسني مبارك، يلتقون في الجحيم، ويسأل بعضهما بعضاً عن أسباب سقوطهم، فيجيب عبد الناصر "السم"؛ ويقول السادات "الاغتيال"؛ ويجيب مبارك "الجزيرة". |
Nun scheint es zwei Szenarien für den zukünftigen Status der Frauen in Ägypten zu geben, von denen keines sehr hoffnungsvoll ist. Im ersten Szenario regiert der Militärrat – der abgesehen von der Auflösung des Parlaments dem Präsidentenamt die meisten Befugnisse entzogen hat, um seine Rivalen zu schwächen – weiterhin das Land unter dem Militärsystem, das 1952 eingeführt wurde, als Muhammad Nagib und dann Gamal Abdel Nasser die Macht ergriffen. | News-Commentary | والآن هناك فيما يبدو سيناريوهان لوضع المرأة في مستقبل مصر، ولا يحمل أي منهما قدراً كبيراً من الأمل. في السيناريو الأول، يستمر المجلس الأعلى للقوات المسلحة ــ الذي عمل بعيداً عن حل البرلمان على تجريد منصب الرئيس من أغلب صلاحياته من أجل إضعاف خصومه ــ في حكم البلاد في ظل النظام العسكري القائم منذ عام 1952 عندما استولى محمد نجيب ثم جمال عبد الناصر على السلطة. |
Ein Mann, der 2011 auf dem Tahrir-Platz von einem Soldaten brutal zusammengetreten wurde, erklärt heute, dass das ägyptische Volk sich mit dem Militär solidarisieren solle und dass alle Führer der Muslimbruderschaft verhaftet werden sollten. Ein bekannter Aktivist der Demokratiebewegung, Esraa Abdel Fattah, hat Mursis Partei als eine Bande vom Ausland unterstützter Terroristen verunglimpft. | News-Commentary | حتى أن أحد الرجال، تعامل معه أحد أفراد القوات المسلحة بوحشية في ميدان التحرير في عام 2011، ورغم هذا فإنه يزعم أن الشعب المصري لابد أن يتكاتف في مساندة المؤسسة العسكرية، وأن جميع قادة الإخوان المسلمين لابد أن يلقى القبض عليهم. كما نددت الناشطة الديمقراطية البارزة إسراء عبد الفتاح بجماعة مرسي باعتبارها عصابة من الإرهابيين المدعومين من الخارج. |
Bis Ende 1965 hatte der ägyptische Präsident Gamal Abdel Nasser 70.000 Soldaten nach Jemen entsandt, um einen Staatsstreich der Republikaner gegen die Royalisten zu unterstützen. Obwohl Ägypten von 1963 bis 1967 verbotene chemische Waffen gegen jemenitische Guerillas eingesetzt hat – ein Novum in einem innerarabischen Konflikt – ist es Nasser nicht gelungen, seine Ziele zu erreichen. | News-Commentary | ويُعَد التدخل العسكري المصري في اليمن في ستينيات القرن العشرين مثالاً توضيحيا. فبحلول أواخر عام 1965، كان الرئيس المصري جمال عبد الناصر أرسل سبعين ألف جندي إلى اليمن لدعم الانقلاب الجمهوري ضد القوى الملكية. وبرغم استخدام أسلحة كيميائية محظورة ضد الجماعات المسلحة في اليمن من عام 1963 إلى عام 1967 ــ وهي أول سابقة في صراع عربي-عربي ــ فشلت مصر في تحقيق أهدافها. |
Putins Partei wurde in Russland ebenso gewählt wie Präsident Recep Tayyip Erdoğans Partei für Gerechtigkeit und Entwicklung in der Türkei, Premierminister Viktor Orbáns Fidesz in Ungarn und Präsident Abdel Fattah al-Sisis Militärregime in Ägypten. Die KPC wurde von niemandem gewählt. | News-Commentary | في روسيا، انتُخِب حزب بوتن، كما انتُخِب حزب الرئيس رجب طيب أردوغان (العدالة والتنمية) في تركيا، وحزب رئيس الوزراء فيكتور أوربان (الحزب المدني المجري) في المجر، ونظام الرئيس عبد الفتاح السيسي العسكري في مصر. ولم يُنتَخَب الحزب الشيوعي الصيني، ولكن هذا أيضاً لا يهم كثيرا. إذ أن ما تشترك فيه هذه الحكومات هو الاندماج بين المؤسسة الرأسمالية والاستبداد السياسي. |
Ägyptens Geschichte ist voll mächtiger und berühmter Herrscher: Ramses II zur Zeit der Pharaonen, Saladin, Muhammad Ali, Napoleon Bonaparte, Lord Cromer, bis hin zum Militärtrio Ägyptens: Gamal Abdel Nasser, Anwar El Sadat und Mubarak. | News-Commentary | إن تاريخ مصر عامر بالحكام الأقوياء والمشاهير (بداية من رمسيس الثاني في العصور الفرعونية، ومروراً بصلاح الدين الأيوبي، ومحمد علي، ونابليون بونابرت، واللورد كرومر، ثم انتهاءً بالثلاثي العسكري المصري المؤلف من جمال عبد الناصر، ثم أنور السادات، ثم مبارك). وهذا يشير إلى أن المصريين ـ رغم أنهم قد لا يفضلون بالضرورة حكم الزعماء الأقوياء ـ يشعرون بارتياح كامل في وجودهم، بل وقد يعتقدون أنه أمر ضروري. |