Aber als die Forscher den Teilnehmern Musik vorspielten, haben sie Feuerwerke gesehen. | TED | لكن عندما طلب الباحثون من المشاركين الاستماع للموسيقى شاهدوا ألعابًا نارية |
Aber als ich das Magazin aufblätterte, gab es da etwas Verstörendes, und das zog sich durch. | TED | لكن عندما تصفحت هذه المجلة, كان هناك شيء مزعج نوعا ما , واستمر ذلك لاحقا. |
Das machte nichts, wirklich... Aber als es am Freitag darauf wieder passierte, war ich irritiert. | Open Subtitles | لم أبالي ، حقاً ، لكن عندما تكرر ذلك في الجمعة التالية شعــرتُ بالإرتباك |
Aber als ich es wieder aufgriff, hatte ich ganz viele neue Ideen. | TED | ولكن عندما عدت إلى الكتابة، كان في رصيدي أفكار متنوعة وجديدة. |
Natürlich baute er sie nie, denn er tüftelte immer an neuen Plänen herum, Aber als sie gebaut wurde, in den 1940ern Jahren, verändert das alles. | TED | وبالطبع، فهو لم يبنه قط، لأنه كان دائما يعبث بمخططات جديدة، لكن حين تم بناؤه، بالطبع، في الأربعينيات، تغير كل شيء. |
Du musst heute Abend im Krankenhaus arbeiten, Aber als ich vorbeischauen wollte, warst du weg. | Open Subtitles | من المفترض إنك ستعملين اليوم بالمستشفى، لكن حينما توقفت هناك ، كنت قد رحلت. |
Ahlt, aber, als kleines Kind wurde ich an einem künstlichen Busen gestillt. | Open Subtitles | و لكن عندما كنت طفلا صغيرا كنت أرضع من حلمة مزيفة. |
Ich weiß nicht, was es bedeutet, Aber als ich heimkehrte, bemerkte ich, dass jemand aus dem Fenster auf die Feuertreppe kletterte. | Open Subtitles | لا أعرف ماذا يعني و لكن عندما كنت في طريق العودة لاحظت أحدهم يخرج من نافذة إلى مخرج الحريق |
Trennungen sind schwer, Aber als Oz kam, spielten die Emotionen wirklich verrückt. | Open Subtitles | الانفصال شىء صعب، و لكن عندما دخل أوز، كانت المشاعر متوهجة |
Ich wollte ihn nicht endlos verprügeln, Aber als ich aufhörte, war mein Arm lahm. | Open Subtitles | ولم أنو الإستمرار بضربه، لكن عندما إنتهيت، أنا لا أستطيع أن أرفع ذراعي. |
Aber als die Zylonen angriffen, nutzten ihm der Dienst und die Ehre einen Dreck. | Open Subtitles | لكن عندما هجم السيلونز , كل واجبه وفخره لم يٌضاف إلى حد جاثم |
Aber als ich ein Kind war, warst du ein knallharter Typ. | Open Subtitles | لكن عندما كنت صغيرا انت كنت شخصا طائشا صح ؟ |
Er rief 911 aus einer naheliegenden Telefonzelle an, Aber als wir herkamen, war er schon weg. | Open Subtitles | قام بالاتصال على الطوارئ من هاتف عمومي قريب. لكن عندما وصلنا إلى هنا, لم نجده. |
Aber als die Polizei antwortete, wurde ihnen gesagt, dass es ein Fehlalarm war. | Open Subtitles | لكن عندما استجابت الشرطة، تم إخبارهم بأنه تم تشغيله عن طريق الخطأ |
Ich weiß nicht, wie alt Sie sind, Aber als ich Kind war, machten Eltern mit einer besonderen Art Kamera Bilder, die einen so genannten Film enthielt, | TED | الاَ انا لا اعلم ماهي أعماركم لكن عندما كنت صغيرة التقط اباءكم صورة بكاميرا خاصة والتي تحمل بداخلها شيء يُسمى الفلم |
Aber als sie älter waren, wurden sie selbstbestimmter und strengten sich an. | TED | ولكن عندما كبروا في السن، اكتسبوا القليل من القوة وقرروا الإنخراط |
Aber als ich zur Treppe kam, sah ich eine andere Person an seiner Tür. | Open Subtitles | ولكن عندما كنت على السلالم رأيت أن هناك أحدا اخر كان هناك بالباب |
Aber als die Griechen mit dem Handel am Schwarzen Meer und weiter östlich begannen wurden ihre Schilderungen realistischer. | TED | لكن حين توسع الإغريق بتجارتهم حول البحر الأسود متجهين شرقًا، أصبحت صورة السكوثيين أكثر واقعية. |
Aber als die Daten kamen, stellte sich heraus, dass wir im Durchschnitt nur 6 Minuten weniger am Handy waren -- von 120 Minuten auf 114. | TED | لكن حينما جاءت أظهرت أن هناك انخفاض في معدلات الاستخدام فقط لست دقائق .. من 120 دقيقة يوميًا إلى 114. |
Aber als ich begann, an diesem Projekt zu arbeiten, fing ich an, meine Meinung zu ändern. | TED | ولكن حين بدأت العمل على هذا المشروع، بدأت في تغيير رأيي. |
Stimmt, Aber als ich Alison kennenlernte, sah ich, wie sie ein Mädchen die Treppen runterschupste. | Open Subtitles | صحيح، ولكن بعد أن التقيت أليسون، كنت أرى أن فرخ تدافع شخص أسفل الدرج. |
Geschwätz von Dienstleuten ausgesetzt, Aber als mein Sohn seinen Antrag machte, hatten Sie Ihre Meinung geändert. | Open Subtitles | ولكن حينما عرض عليكِ إبني الزواج غيرتِ رأيكِ. |
Aber als ich näher darüber nachgedacht habe, wurde ich mehr und mehr traurig. | Open Subtitles | لكن بعد أن أخذتُ وقتاً ،أطول في التفكير بدأتُ أنزعج أكثر فأكثر |
Ich war in der Gegend. Ich hörte Schreie, Aber als ich zum Tatort kam... | Open Subtitles | أنا كُنْتُ في المنطقةِ، سَمعتُ صراخ، لكن في الوقت الذى كنت فيه هناك |
Aber als wir zum Auto gingen, konnte ich sehen, dass etwas größeres im Anmarsch war. | Open Subtitles | ولكن كما نحن نحو السيارة، أستطيع أن أقول أن شيئا أكبر كان أخذ عقد. |
Sie hat sich zwar nicht um mich gekümmert, Aber als ich ein Kind war, durfte ich immer aus ihrem Gartenschlauch trinken. | Open Subtitles | أعني، إنّها لم تعتني بي، لكن لمّا كنتُ طفلةً، إعتادت ان تسمح لي بالشّرب من خرطومها. |
Aber als er nach Hause kam, ging das sofort wieder los. | Open Subtitles | لكنه عندما عاد للبيت عاد مباشرة لتناولها |
RB: Nein, er sagte mir ich soll springen, Aber als sein Gewicht weg war, schoss der Ballon einfach 3½ km nach oben und ich ... | TED | ر ب: لا, أمرني بالقفز ولكن بمجرد أن فعل خفت حمولة المنطاد الذي إرتفع إلى 12.000 قدم و .. |
Aber als nächstes zeige ich Ihnen aktuelle Forschung und Technologie. Also beginnen wir wieder mit der DNA. | TED | ولكن ما سأريكم اياه هو علم حديث .. وتكنولوجيا حديثة مرة أخرى دعونا نبدأ مع الحمض النووي |
Aber als ich Tony verlies, fühlte ich das Brennen und das Salz der Tränen, die in meinen Augen aufstiegen. | TED | لكن بمجرد أن تركت طوني، شعرت بحرقة وملح الدموع التي تسقط من عيني. |