| Zuerst dachte ich, das ist blöd, Aber je länger ich nachdenke, sie hat Recht. | Open Subtitles | في البداية ظننت هذا سخيفاً لكن كلما أمعنت التفكير وجدتها محقة |
| Aber je länger das so weitergeht, desto mehr riskiert er sein Leben. | Open Subtitles | و لكن كلما سيطيل ذلك كلما سيخاطر بحياته أكثر |
| Aber je länger Pablos Krieg gegen die Regierung dauerte, desto wichtiger waren die Lieferungen. | Open Subtitles | لكن كلما تعمق بابلو في حربه مع الحكومة ... ازدادت أهمية هذه الشحنات |
| Moment kurz. Ich wusste genau, was ich sagen wollte. Aber je länger ich wartete, desto schmerzhafter würde es für sie sein. | Open Subtitles | أعرف بالضبط ما سأقوله، لكن كلّما انتظرت كلّما ستخاف أكثر |
| Aber je länger ich es betrachtete, desto weniger Sinn machte es. | Open Subtitles | لكن كلّما أمعنت فيها أكثر، كلّما بدت غير معقولة. |
| Er hat wohl seine Gründe, Aber je länger ich's mir überlege, umso eher soll es wohl so sein. | Open Subtitles | إنا متأكد أن لديه أسبابه ولكن كلما فكرت في ذلك أكثر كلما أزدت يقينا ً من حتمية حدوثها |
| Er hat wohl seine Gründe, Aber je länger ich's mir überlege, umso eher soll es wohl so sein. | Open Subtitles | إنا متأكد أن لديه أسبابه ولكن كلما فكرت في ذلك أكثر كلما أزدت يقينا ً من حتمية حدوثها |
| Sie kann jederzeit aufwachen, aber... ..je länger es dauert, desto unwahrscheinlicher wird es. | Open Subtitles | يمكن أن تستيقظ في أي وقت , لكن... كلما دامت طويلاً , كلما قل الإحتمال |
| - Erst hat's mich nicht gestört, Aber je länger ich nachdenke, desto mehr stört's mich doch. | Open Subtitles | -في الأول ظننت الأمر لايهمني لكن كلما فكرت بالأمر كلما ضايقني هذا بشدة |
| Aber je länger Ihr streitet, umso mehr leidet Euer Volk. | Open Subtitles | لكن كلما جادلت كلما عاني شعبك اكثر انت على صواب . |
| Aber je länger er dablieb, desto mehr war es, als hätte er Minnesota nie verlassen. | Open Subtitles | لكن كلما طال بقاؤه كلما شعر أنه لم يغادر (منسودا) قط |
| Ich würde mir wohl auch nicht trauen, Aber je länger er Isabelle hat, desto wahrscheinlicher ist ihr Tod. | Open Subtitles | لست متأكداً من أنني كنت لأثق بنفسي أيضاً، لكن... كلما طال وجود "إيزابيل" معه، ازداد احتمال موتها. |
| Ich weiß, du willst am liebsten alles von dir schieben, aus den Augen, aus dem Sinn, Aber je länger du wartest, desto schlimmer wird es. | Open Subtitles | أعرف أنّك تفضل تنحية الأمور جانبًا، بعيدا عن العين، بعيدا عن التفكير، لكن كلّما انتظرت أكثر، كلما أصبحت أسوأ. |
| Hör mal, ich werde dich nicht töten. Aber je länger du mich warten lässt, desto näher kommst du einer Tracht Prügel, also... | Open Subtitles | لن أقتلك، لكن كلّما أبقيتني بالخارج زادت نزعتي لإبراحك ضربًا. |
| Ich weiß nicht, was du durchmachen musstest oder wie es in diesem Ding ist, Aber je länger man da gefangen ist, umso mehr geht einem seine Menschlichkeit abhanden. | Open Subtitles | أجهل ما كابدته توًّا وكيف كان الوضع داخل ذلك الشيء لكن كلّما طال حبسك فيه، تجرَّدت من إنسانيّتك. |
| Sie wird zunächst lächerlich klingen, Aber je länger ich rede, desto mehr Sinn ergibt sie. | Open Subtitles | في البداية ستبدو سخيفة ولكن كلما سأتحدث كلما ستبدو عقلانية |
| Zuerst klingt sie lächerlich, Aber je länger ich rede, desto mehr Sinn wird sie für euch ergeben. | Open Subtitles | ستبدو سخيفة في البداية ولكن كلما أتحدث كلما ستبدو عقلانية |
| Tatsächlich könnte der Widerstand der Eurozonen-Politiker gegen Kompromisse, Zusammenarbeit und gemeinsame Maßnahmen durch die aktuelle Krise gebrochen werden. Aber je länger sie streiten und zaudern, desto größer wird das Risiko, dass der Gewinn an Bereitschaft durch den Verlust an Handlungsfähigkeit aufgezehrt wird. | News-Commentary | إن الرسالة واضحة. فالأزمة الحالية قد تعمل في نهاية المطاف حقاً على كسر مقاومة زعماء منطقة اليورو الفطرية للحلول الوسط، والتعاون، والعمل المشترك. ولكن كلما طال أمد المشاحنات والتردد، كلما تعاظم خطر ضياع ما اكتسبوه بالإرادة والرغبة نتيجة لعجزهم. |