"aber wenn es" - Translation from German to Arabic

    • لكن إن كان
        
    • لكن إذا كان
        
    • لكن لو كان
        
    • ولكن إذا كان
        
    • ولكن إن كان
        
    • ولكن اذا كان
        
    • ولكن إن كانت
        
    • لكن إن كانت
        
    • لكن ان كان
        
    • ولكن ان كان
        
    • ولكن بما أنه
        
    • لكن إذا هو
        
    • لكن إن لم
        
    • لكن اذا كان
        
    • لكن لو أنّ
        
    Nein, Aber wenn es ihre Symptome verbessert, wird es unsere Suche einschränken. Open Subtitles لا، لكن إن كان سيخفف من الأعراض سيضيق هذا نطاق البحث
    Aber wenn es da warm ist und es Betten gibt, ist es besser als vorher. Open Subtitles لكن إذا كان به تدفأه و سرير فهو أفضل من المكان الذي كنت فيه
    Aber wenn es eine dieser zufälligen, unspezifischen Wirklichkeiten ist, gibt es keine weitere Erklärung. TED لكن لو كان مجرد واحد من تلك الحقائق العامة العشوائية، ليس هناك تفسير آخر له.
    Ich hab sie gerade erst verloren. Aber wenn es nötig ist... Open Subtitles لقد خسرتها للتو ولكن إذا كان هذا ما يتطلبه الأمر
    Ich kann nur sagen, als dein Freund und Manager, weißt du, du bist ein krankes Individuum... Aber wenn es das ist, was du willst, weißt du, in Ordnung, dann machen wir's. Open Subtitles لا يمكنني القول كصديقك وكمديرك أنك مريض ولكن إن كان هذا ما تريده حسنا، سأقوم بالأمر
    Aber wenn es die richtige Person ist, ist es einfach. Open Subtitles ولكن اذا كان الشخص مناسب .. يصبح ذلك سهل
    Aber wenn es uns glücklich macht, warum müssen wir damit aufhören? Open Subtitles لكن إن كان الأمر يجعلنا سعداء فلما علينا إيقافه ؟
    Aber wenn es eine Spur gibt zu wer Nancy gekidnappt oder missbraucht hat... dann hier Open Subtitles لكن إن كان هناك أيّ شئ سَيُوْجَدُ هنا، التقدّم الأضعف إلى حيثما نانسي أَو مَنْ إختطفَها أَو مزّقها هذا هو المكانُ
    Ich weiß nicht wieso du da drin bist, Aber wenn es eine Sache gibt, die solche Kerle, die mich hier her gebracht haben, dann ist es weil du kämpfst, wenn du dich abmühst machst du die Sache nur noch schlimmer. Open Subtitles لا أعرف سبب وجودك هناك لكن إن كان هناك شئ علمه لي من أحضروني هنا فهو إن قاتلت إن كافحت
    Aber wenn es dunkle Energie gibt, und diese dunkle Energie nicht verschwindet, dann wird sich das Universum für immer ausdehnen. TED لكن إذا كان هنالك طاقة مظلمة ، وهذه الطاقة المظلمة لا تتبدد، فإن الكون سوف يظل يتمدد لأبد الآبدين.
    Aber wenn es zu früh für Sie, wir nicht haben, es zu tun. Open Subtitles لكن إذا كان مبكرا بالنسبة لك فليس علينا فعله اريدك ان تكوني سعيدة
    Aber wenn es GDOs betrifft, betrifft es auch das Stargate. Open Subtitles لكن إذا كان الأمر يتعلق بوحدات الأكواد فهو يتعلق ببوابة النجوم
    Wenn wir wüssten, wie viele sie am Anfang waren, Aber wenn es 50 sind, ist es etwas früh für den Champagner! Open Subtitles لو عرفنا كم شخص لديهم لكنا تصرفنا لكن لو كان لديهم 50 رجلا من المبكر اذن فتح الشمبانيا
    Aber wenn es eine grosse weisse rasende Mutter ist, die Blut lechzt na das ist was ganz anderes. Open Subtitles لكن لو كان أم كبيرة غاضبة لها طعم الدماء البشرية على لسانها الآن, هذه قصة مختلفة
    - Mir egal, Aber wenn es dir gefällt... - Ja, es gefällt mir. Open Subtitles أنا لست مهتماً ، ولكن إذا كان هذا يسليك ، سأشغل التليفزيون نعم
    Aber wenn es Troys Sache ist, Ihre Koffer zu tragen, dann habe ich gerade wohl viel Geld in eine falsche Ausbildung investiert. Open Subtitles ولكن إذا كان نقل أمتعتك هو مجال تروي فذلك يعني انني اهدرت الكثير من المال في تعليمه
    Aber wenn es stimmt, dann ist seine Tarnung aufgeflogen. Open Subtitles ولكن إن كان هذا صحيحاً فلابدَّ أنه قد انكشف
    Ich weiß, dass du nur die Überbringerin der Botschaft bist, Aber wenn es hier um Grapefruit oder Pudding geht, schwöre ich bei Gott... Open Subtitles اعلم انك فقط مرسلة ولكن اذا كان متعلق بالعنب او السجق اقسم بالله
    Aber wenn es unter dem Quartär ist, dauert es sechs Monate oder mehr. Open Subtitles ولكن إن كانت تحت الطبقة الرباعية سيأخذ الموضوع أكثر من 6 أشهر
    Aber wenn es einen Weg gibt einen Fall zu verbocken, wird das LAPD ihn finden. Open Subtitles لكن إن كانت هناك وسيلة لتفجير قضية فستجدها شرطة لوس أنجليس
    Aber wenn es irgendein Trost ist, ich bin eine Frau, in ihren 30ern, die in einen Flieger steigt, um bei meiner Mutter zu leben. Open Subtitles لكن ان كان هناك اي عزاء انا امرأة في الثلاثينات من عمري على وشك ان تصعد في طائرة كي تذهب مباشرة لإمها
    Aber wenn es Vergeltung gibt, klebt das Blut an deinen Händen. Open Subtitles ولكن ان كان هنالك إنتقام, ذلك الدم من صنع يديك
    Aber wenn es schon überflüssig ist, Open Subtitles ولكن بما أنه لا حاجة لي بإخبارك بتاريخ عائلة "فالكونيري"
    Aber wenn es nicht Jean ist? Wenn es jemand anderes ist? Open Subtitles لكن إذا هو ليس جان إذا هو هل شخص آخر؟
    Das können wir versuchen, Aber wenn es nicht klappt, können wir sie vielleicht nicht länger hier behalten. Open Subtitles يمكننا تجربة هذا لكن إن لم ينجح ربما لن نسمح بوجودهم في المدرسة بعد ذلك
    Aber wenn es nur ein Zauber ist, und sie keine von uns, wird sie uns zu den anderen beiden führen. Open Subtitles و لكن اذا كان هذا تعويذة فحسب وهى ليست حقا واحدة منا فسنستخدمها لتقودنا للاثنين الأخريتين
    Ich dachte, ich schau mal vorbei. Aber wenn es ein schlechter Zeitpunkt ist, komme ich gerne später noch einmal vorbei. Open Subtitles فكّرت بالمرور، لكن لو أنّ الوقت غير مناسب، بوسعي العودة في وقت آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more