"aber wir beide wissen" - Translation from German to Arabic

    • لكن كلانا نعلم
        
    • لكن كلانا يعلم
        
    • لكن كلانا يعرف
        
    • ولكن كلانا يعرف
        
    • ولكنك تعرف
        
    • لكننا نعرف
        
    • لكن يعلم كلانا
        
    • لكنّنا نعرف
        
    • ولكننا نعلم
        
    Sie denkt, dass wir verbunden sind, aber wir beide wissen, dass Sie sich nicht gern binden. Open Subtitles إنها تعتقد أننا مُتآلفين مع بعضنا، لكن كلانا نعلم أنَّهُ لا يُعجبك أي شخض.
    Zur Zeit, aber wir beide wissen das ist nicht meine Entscheidung. Open Subtitles حاليا , لكن كلانا نعلم ان ذلك ليس رايي.
    aber wir beide wissen, es gibt kaum was Schöneres, als den Ruin eines Mitmenschen mitzuerleben. Open Subtitles لكن كلانا يعلم أنه كلما قل الحديث كان أفضل من مشاهدة حُطام رجل آخر
    aber wir beide wissen, dass Sie mehr zu bieten haben. Open Subtitles و لكن كلانا يعلم ان لديك ما هو اكثر من هذا
    Er ist mein Bruder und ich liebe ihn, aber wir beide wissen, er hätte nie dort sein dürfen. Open Subtitles انه أخي و أنا أحبه و لكن كلانا يعرف أنه كان من المفترض ألا يكون هناك
    Ich wünschte, es wäre möglich, aber wir beide wissen, dass es das nicht ist. Open Subtitles اتمنى لو كان الأمر ممكنا ولكن كلانا يعرف انه ليس كذلك
    aber wir beide wissen bereits, was du tun wirst, oder nicht? Open Subtitles ولكنك تعرف مسبقا ً ما الذي ستفعله أليس كذلك؟
    aber wir beide wissen, Ich bin nicht deine beste Arbeit. Open Subtitles لكننا نعرف أنني لست أفضل شيء خلقته
    aber wir beide wissen, egal, wie viel ich euch auch helfen würde, du wärst dennoch hier und würdest dich beschweren. Open Subtitles لكن يعلم كلانا مهما أعطيت لن تفتأي تقدمين إلى هنا شاكية!
    aber wir beide wissen es besser, oder? Open Subtitles لكنّنا نعرف الحقّ، أليس كذلك؟
    aber wir beide wissen, dass sie es nicht sind. Open Subtitles ولكننا نعلم على حد سواء بإنهما ليسا كذلك
    aber wir beide wissen, wer es kann. Open Subtitles لكن كلانا نعلم من يُمكنه ذلك.
    aber wir beide wissen, dass ich Moskau Rechenschaft ablegen muss. Open Subtitles {\pos(192,210)} لكن كلانا نعلم أنني أجيب الأشخاص الآخرون في (موسكو).
    Ich weiß, dass du die Methoden nicht immer gut gefunden hast, aber wir beide wissen, dass das Endergebnis richtig war. Open Subtitles أعلم أنك لم توافق دوما على الوسائل المتبعة لكن كلانا يعلم أن النتيجة النهائية كانت دوما صحيحة
    Du kannst es zwar sagen, aber wir beide wissen, dass das nicht stimmt. Open Subtitles بوسعكِ قول ذلك، لكن كلانا يعلم أن هذا ليس حقيقيّ
    Ja, nun, das könnte die einfachste Erklärung für unseren Ausflug sein, aber wir beide wissen dass das entgegen jede gute Vernunft ist. Open Subtitles نعم , ربما هذا هو السبب المتوهم لرحلتنا لكن كلانا يعرف أنه موجود فقط في المستويات العليا للأسباب الحقيقية المنافية للعقل و التي هي ؟
    - aber wir beide wissen, der Vertrag stinkt. - Jämmerlich, Mr. Taylor. Open Subtitles لكن كلانا يعرف بأمر هذه الفضيحة (هذا مثير للشفقة يا سيد (تايلور
    Ich hintergehe niemanden, aber wir beide wissen, dass Sie einige Dinge getan haben, die mich zweifeln lassen, ob ich Ihnen trauen kann oder nicht. Open Subtitles انا لن انقلب على اي شخص ولكن كلانا يعرف انك قمت باشياء تجعلني اتسائل اذا كنت استطيع الثقة بك
    aber wir beide wissen bereits, was du tun wirst, oder nicht? Open Subtitles ولكنك تعرف مسبقا ً ما الذي ستفعله أليس كذلك؟
    Ja, schon möglich. aber wir beide wissen, wie Lionel seine Welt zerstört hat, als er einen Sohn mit Superkräften hatte. Open Subtitles أجل، صحيح، لكننا نعرف كيف دمر (ليونيل) عالمه حين كان لديه ابن ذو قوى خارقة...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more