"aber wissen sie" - Translation from German to Arabic

    • لكن أتعرف
        
    • لكن تعلمون
        
    • لكن أتعلم
        
    • لكن أتعلمين
        
    • ولكن كما تعلمون
        
    • ولكن هل تعلم
        
    • ولكن أتعلمين
        
    • لكن أتعرفون
        
    • لكن هل تعرفون
        
    • لكن هل تعلمون
        
    • و لكن أتعلمون
        
    • ولكن هل تعرف
        
    • ولكن أتعلم
        
    • لكن كما تعلم
        
    • لَكنَّك تَعْرفُ
        
    Bubba erzählte mir alles, was er über Shrimpfischen wusste, Aber wissen Sie, was ich herausfand? Open Subtitles لقد أخبرنى بوبا كل ما يعرف عن صيد الجمبرى لكن أتعرف ماذا إكتشفت ؟
    Die auf der linken Seite ist Jazz und die auf der rechten ist Swing, Aber wissen Sie was? TED الذي الى اليسار هو جاز والذي الى اليمين هو سوينج, لكن تعلمون ماذا؟
    Wow. Naja, ich wollte Ihnen wirklich da raus helfen, Aber wissen Sie was? Open Subtitles مذهل، حسناً، كنت أحاول حقاً مساعدتك في هذا لكن أتعلم ماذا؟
    Ich habe Empathie wie Sie. ich würde auch nie eine Quelle preisgeben. Aber wissen Sie was. Open Subtitles لدي تعاطف مثلك ولن أكشف عن مصدري، لكن أتعلمين ماذا؟
    Aber wissen Sie, eine der wichtigsten Eigenschaften eines Wissenschaftlers ist die Beharrlichkeit. TED ولكن كما تعلمون, واحدة من أكثر الصفات أساسية لدى العالِـم هي المثابرة.
    Ich will ja nicht behaupten, dass ich große Reden schwingen kann, Aber wissen Sie, was es bedeutet, Vater zu sein? Open Subtitles حسن ، أنا لا أقول إنني أب جيد ولكن هل تعلم معنى أن تكون أباً؟
    Aber wissen Sie, was, ich habe einen Job zu erledigen. Open Subtitles ولكن أتعلمين أمرًا؟ لديّ عمل لأقوم به
    Er verprügelte einen Lehrer auf dem Parkplatz. Aber wissen Sie, was er zu ihm sagte? Open Subtitles وضرب معلّماً في موقف السيّارات، لكن أتعرف ما قال له؟
    Die Mandanten lieben diese Aussicht, Aber wissen Sie, was? Open Subtitles أعرف أن لديه اطلالة يحبها العملاء لكن أتعرف ماذا ؟
    Aber wissen Sie, es gibt einen Komiker, er sagte: "Aber wer sagt mir denn jetzt, dass Bewusstsein so gut und wichtig ist? TED لكن تعلمون هناك كوميدي قال "حسنا من يقول لي أن الوعي جيد ومهم؟
    Hören Sie, wir sollten eigentlich so lange spielen, bis einer verloren hat, auch wenn es die ganze Nacht dauert, Aber wissen Sie was? Open Subtitles من المفترض أن نلعب حتى يفوز أحدنا، حتى إن أخذ الأمر الليلة بأكملها، لكن أتعلم ماذا ؟
    Sie und eine Menge anderer Leute schulden mir etwas, Aber wissen Sie was? Open Subtitles أنتِ والكثير تدينون لى .. لكن أتعلمين ماذا ؟
    Aber wissen Sie, sie sind jung. Sie heilen schnell. TED ولكن كما تعلمون إنهم صغار تلتئم جروحهم بسرعة
    Aber wissen Sie, wie viel die Pharmaunternehmen für eine einzige dieser Pillen verlangen? Open Subtitles ولكن هل تعلم تسعيرة شركات الأدويه لواحده فقط من هذه الحبات؟
    Aber wissen Sie was? Open Subtitles ولكن أتعلمين أمرًا؟
    - Wir wissen davon. - Aber wissen Sie, wer es ist? Open Subtitles نحن على علم بها - لكن أتعرفون من المسؤول ؟
    Aber wissen Sie, was sie nicht loswurden? Open Subtitles لكن هل تعرفون ما الذي لم يستطيعوا إخراجه ؟
    Aber wissen Sie, wie viel Kummer sie in ihrem Leben haben wird wegen ihren "jungenhaften" Eigenschaften? TED انها فقط لك على سبيل الاعارة لبعض الوقت من الصبيان. لكن هل تعلمون مقدار التعليقات التي سوف تتلقاها في حياتها
    Und so hält gewissermaßen unser Glück an, Aber wissen Sie, ein anderer wild lebender Vogel könnte jederzeit vorüber fliegen. TED إذا, بشكل ما, مازال الحظ في جانبنا, و لكن أتعلمون,يمكن أن يطير فوقنا طائر برِّي في أي وقت.
    Aber wissen Sie was? Sie taten dies TED ولكن هل تعرف لماذا؟ في الواقع لقد فعلوا ذلك
    Aber wissen Sie, Sie sehen nicht so aus, wie ich dachte. Open Subtitles ولكن أتعلم, إنك لاتبدو على الإطلاق كالصورة التي تخيلتك بها
    Aber, wissen Sie, das liegt auch nicht in meiner Hand. Open Subtitles لكن ... كما تعلم ... هذا الأمر ليس عائداً لي بأى حال من الأحوال
    Aber wissen Sie, was das ist? Open Subtitles لَكنَّك تَعْرفُ ماذا هذا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more