abhängig von Faktoren wie dem Ort, Körperfettanteil, Alter und Geschlecht besteht ein durchschnittlicher Mensch zu 55 bis 60 % aus Wasser. | TED | اعتماداً على عوامل كالموقع، معدل الدهون، العمر ، و الجنس . الانسان العادي يحتوي جسمه على 55-60% من المياه |
Es muss hart sein, ein Leben wie deines zu leben, abhängig von einem Haufen Papier. | Open Subtitles | لا بد أن الحياة اعتماداً على أوراق قاسية جداً |
Was, wenn es das Äquivalent zum Canale Grande wäre, abhängig von dem Ort, an dem man sich befindet, in Bezug auf Touristen, Wohnen, Entsalzung, Landwirtschaft? | TED | ماذا إذا إنه يعادل، اعتمادا على مكان تواجدكم، في القناة الكبرى، من ناحية السياح، السكن، تحلية المياه، والزراعة؟ |
Aber an jedes Bild ist eine Vielzahl von Wahrheiten geknüpft, abhängig von der Intention seines Urhebers, vom Betrachter und vom Kontext, in dem es gezeigt wird. | TED | ولكن هناك حقائق متعددة معلقة على كل صورة، اعتمادا على نية مبتكر ، المشاهد والسياق الذي يقدمه. |
Die gesamte Menschheit ist abhängig von Wissen und Ausübung von Medizin und Wissenschaft, welche Sie meistern werden. | TED | كل البشرية تعتمد على المعرفة وممارسة الطب والعلم المعتمدة عليه الذي ستتقنه. |
Sie war abhängig von Ihnen. Fanden Sie das auf einer bestimmten Ebene attraktiv? | Open Subtitles | كانت تعتمد عليكَ أوجدتَ هذا جذّاباً على صعيدٍ ما؟ |
Zu jederzeit zwischen 36 und 48 Stunden, abhängig von der Stärke des Vorsatzes. | Open Subtitles | فى أى مكان مابين 36 إلى 48 ساعة. يعتمد على مُستوى التنبأ. |
Vielleicht sind Sie abhängig von mir,... ..davon, dass ich mitspiele. | Open Subtitles | ربما أنت من أصبح معتمدا كثيرا على رغبتى فى لعب ألعابك |
Die Streugeschwindigkeit nimmt abhängig von den Wind- und Wetterbedingungen zu. | Open Subtitles | معدل الانتشار يزداد هندسياً إعتماداً على الرياح والطقس |
Wenn es eine Krankheit ist, könnte sie schon vorher übertragen worden sein, abhängig von der Inkubationszeit. | Open Subtitles | لو كان الأمر مرضاً، فمن المحتمل أنه انتقل إليه قبيل تلك الفترة، اعتماداً على فترة حضانة المرض. |
Dieser Anhänger findet also den Ort eines Hais heraus, abhängig von der Zeit und dem Sonnenuntergang, der Wassertemperatur und Tiefe. Und dann muss man sich den Weg berechnen. | TED | هذه العلامة في الواقع تحدد أماكن سمك القرش اعتماداً على توقيت ومكان الشمس بلإضافة الى حرارة الماء في العمق وعليك محاولة اعادة بناء المسار |
Sie holen einen Doktor um herauszufinden wo der Knoten an der Schlinge sein soll, abhängig von der Größe und Gewicht der Person, damit die Schlinge das Genick am rechten Fleck bricht. | Open Subtitles | تَعلَم، يَجعَلونَ طَبيباً يُقَرِّر أينَ يَجِبُ أن تَكونَ العُقدَة في الحَبل اعتماداً على طول و وَزن الشَخص لكي تَكسِر العُقدَة الرَقَبَة في المَكان الصَحيح |
Darwin fiel auf, dass die Schnäbel der Finken unterschiedliche Formen hatten, abhängig von der Art der Nahrung, die es in der Umgebung gab. | Open Subtitles | , (داروين) لاحظ ان مناقير العصافير . شكلت بشكل مختلف اعتماداً على نوع الغذاء الذي وجد . في البيئة المحيطة بهم |
Das ist abhängig von der Dauer, und ob chemische oder biologische Waffen eingesetzt werden. | Open Subtitles | اعتمادا على المدة التى ستأخذها الحملة او اي مواد كيماوية او بيلوجية ان اطلقت علينا |
abhängig von der Gegend können sie den kleinen Mann nicht beschützen. | Open Subtitles | اعتمادا على يقولونه لايمكن ان نثق بهم حتى في العناية بطفل صغير |
Es bedarf nationaler Energiegesetze, in jedem Land, weil die Lösung in jedem Land anders ist, abhängig von Einkommensniveaus, der Verkehrssituation und davon, wie sehr die Systeme bereits integriert sind. | TED | سوف تتطلب سياسة طاقة وطنية وذلك ينطبق على كل دولة لان الحلول في كل دولة سوف تكون مختلفة اعتمادا على مستوى الدخل والاختناقات المرورية وايضا كيف يتم ربط الانظمة الموجودة حاليا هناك |
Pierce, ich weiß, dass du nicht auf jemanden angewiesen bist, aber du bist abhängig von Leuten, die von dir abhängig sind, daher werde ich dein Geld nicht annehmen. | Open Subtitles | لا أعلم أنك لا تعتمد على أحد لكنك تعتمد على وجود أشخاص يعتمدون عليك |
Unterschiedlich, abhängig von der Dichte der Infizierten und Wetterbedingungen. | Open Subtitles | مختلفة، تعتمد على كثافة المصاب وظروف الجو. |
Alles menschliche Leben, alles Leben, ist abhängig von Pflanzen. | TED | كل حياة البشر، كل الحياة، تعتمد على النباتات . |
Etwa eine Milliarde Menschen sind vom Fisch abhängig, von der Fischmenge in den Ozeanen. | TED | حوالي المليون انسان يعتمد على السمك, كمية السمك في المحيطات. |
Sie ist komplett abhängig von endlichen Rohstoffen, die es für die Menschheit nur einmal gibt. | TED | يعتمد يشكل كليٍّ على مواد محدودة نحصل عليها مرة واحدة في تاريخ البشرية. |
Ich hoffe, er wird nicht zu abhängig von dir. | Open Subtitles | أَتمنّى بألا يُصبحُ أيضاً معتمدا عليك. |
Und zwar entweder vom Licht oder von der Finsternis, abhängig von meinem wahren Wesen, von dem, was mir vorherbestimmt ist. | Open Subtitles | قواي ستنضم إما الى الضوء أو الى الظلام إعتماداً على جوهري الحقيقي أي ما مقدر لي أن أكون |