"ablehnen" - Translation from German to Arabic

    • ترفض
        
    • أرفض
        
    • الرفض
        
    • رفضه
        
    • ارفض
        
    • يرفضون
        
    • رفضوا
        
    • لرفض
        
    • للرفض
        
    • رفض
        
    • نرفض
        
    • ترفضه
        
    • رفضها
        
    • تعارض
        
    • أرفضها
        
    Die Vertragsstaaten dürfen es nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis ablehnen, diesen Bestimmungen Geltung zu verschaffen. UN ولا يجوز للدول الأطراف أن ترفض العمل بأحكام هذه الفقرة بحجة السرية المصرفية.
    Ein Vertragsstaat darf es nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis ablehnen, diesen Bestimmungen Geltung zu verschaffen. UN ولا يجوز للدولة الطرف أن ترفض الامتثال لأحكام هذه الفقرة بحجة السرية المصرفية.
    Und ich soll ablehnen, weil es für Rauschgifthändler ist? Open Subtitles ماذا تقتــرح ؟ هل أرفض لأنها قد تكون حفلة لتجار المخدرات ؟
    So sehr deine Einladung mich anspricht, ich muß bedauerlicherweise... ablehnen. Open Subtitles أنت كنت تعتقد أننى سوف أقبل دعوتك سوف أرفض بكل آسف
    Wie wäre es, wenn wir all den Schmerzen, die wir uns zugefügt hatten, begegnen und einander nicht ablehnen oder angreifen würden, sondern zuhören könnten? TED ماذا لو واجهنا أي ألم كنا سببناه لبعضنا البعض، وبدلًا من الرفض أو الهجوم، هل كان بإستطاعتنا الإصغاء؟
    Klingt wie ein Angebot, das wir nicht ablehnen können, was, Babe? Open Subtitles يبدو كعرض لا نستطيع رفضه ,اليس كذلك يا حبيبتي ؟
    Sie hätte es doch gleich ablehnen können. Open Subtitles كان يُمكنها أن ترفض في الحال أليس كذلك ؟
    Wenn es kein Notfall ist, dürfen wir Patienten ablehnen. Open Subtitles المستشفيات يمكنها ان ترفض علاج مريض ليس في حاله طارئه.
    Eine Mutter, die sterben wird, würde einen Spender nicht ablehnen, nur weil es schmerzen könnte. Open Subtitles الأم التي على وشك الموت لا ترفض فحص التوافق لمجرّد أنّه يؤلم
    Glaubst du, das Schicksal machte uns zu Göttern, damit wir die Gaben ablehnen? Open Subtitles هل تظني أنه علي أن أرفض هذه الهبة من الله؟
    Glaubst du, das Schicksal machte uns zu Göttern, damit wir die Gaben ablehnen? Open Subtitles هل تظني أنه علي أن أرفض هذه الهبة من الله؟
    Ich hätte ablehnen sollen, als er mit jagen gehen wollte. Open Subtitles أول مرة عرض عليَّ أن يصطاد معي، كان يجب أن أرفض.
    Das können sie nicht ablehnen. Ich will, dass das Geschäft ehrenhaft bleibt. Open Subtitles فلا يمكنهم الرفض , أريد السيطرة على هذة التجارة و جعلها محترمة
    Gerfaut! Sie können meinen Vorschlag überhaupt nicht ablehnen! Weil Sie wissen, was Sie sonst erwartet. Open Subtitles جيرفو، لا يمكنك الرفض وإلا فأنت تعرف ما الذي ينتظرك
    Das war kein Angebot, das man ablehnen konnte, aber genau das wollte ich tun. Open Subtitles لم يكن عرضا يمكنك رفضه وبعد هذا بالضبط ما كنت أنوي القيام به
    Wir bedauern, lhren Antrag auf eine Aufenthaltsgenehmigung ablehnen zu müssen. Open Subtitles ناسف ان نخبرك ان الطلب الذى تقدمت به للاقامة الدائمة تم رفضه
    Du kennst mich. Ich kann so eine Gelegenheit nicht ablehnen, aber ich wollte es dir sagen... Open Subtitles وانت تعرفني جيداً, أنا لا يمكن أبداً ان ارفض فرصة مثل هذه،
    Menschen, die es ablehnen zu glauben, dass ein dicker Körper ein Hindernis für irgendetwas ist. TED الناس الذين يرفضون فكرة كون عيشنا بهذه الأجساد الممتلئة تشكل حاجزا أمام قدرتنا على فعل أي شيء، حقاً
    Wenn sie unsere Anfrage ablehnen sind sie ein kalter und hartherziger Haufen, der sich nicht um die anständigen Bürger der Stadt kümmert, so wie ich es tue. Open Subtitles أقصد, إذا رفضوا طلبنا سيكونوا باردين ومعدومي القلب و لا يهتمون بالمواطنين الصالحين في المدينة, مثلما أفعل
    Nur ein Verrückter würde so viel Geld ablehnen. Open Subtitles أنت يجب أن تكون مجنوناً لرفض كل ذلك المال.
    Selbst wenn sie überlebt, müsste Nina monatelang Medikamente nehmen, bevor du einen Embryo einpflanzen kannst, und selbst dann, kann ihr Körper die Gebärmutter ablehnen, und sie und den Fötus gefährden. Open Subtitles وجراحة خطيره حتى لو نجت من العملية ستتناول أدوية مضادة للرفض العضو لشهور
    Aber als die Königin mich bat, als Senatorin zu dienen... konnte ich das nicht ablehnen. Open Subtitles ولكن عندما طلبت مني الملكة أن أخدم بمنصب سيناتور لم أستطع رفض طلبها
    Die Angst vorm Versagen mussten wir ablehnen. TED وكان علينا أن نرفض الانصياع لحكم الخوف.
    Sie machten mir ein Angebot, das meine Mutter nicht ablehnen konnte. Open Subtitles أجل قدموا إليّ عرضاً والذي لم تقدر أمي أن ترفضه
    Sie tun ihn uns kund, und wir können ihn akzeptieren oder ablehnen. Open Subtitles , فقد جعلوا مشيئتهم معروفةً لنا . و قبولها أو رفضها عائدٌ إلينا
    Viele der von China ergriffenen antifragilen Maßnahmen bleiben jedoch Stückwerk und sind noch nicht abgeschlossen. So steht etwa die Notwendigkeit, Staatsbetriebe zu sanieren weiterhin auf dem Programm, da mächtige Interessengruppen weitere Privatisierungen und marktbasierte Reformen ablehnen. News-Commentary بيد أن العديد من التدابير المضادة للهشاشة في الصين كانت مجزأة وغير كاملة. على سبيل المثال، تظل الحاجة إلى إصلاح الشركات المملوكة للدولة على الأجندة، نظراً لقوة المصالح الخاصة التي تعارض المزيد من الخصخصة والإصلاحات القائمة على السوق.
    Ich will die Arbeit sehen, sobald sie euch einfällt. Liefert mir mehr Ideen zum ablehnen. Open Subtitles أريد ان أرى عملاً كما تفكرون فيه, اعطوني أفكار أكثر حتى أرفضها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more