US-Präsident Barack Obama ist zu einem der prominentesten Fürsprecher für die Abschaffung von Atomwaffen geworden, eine Haltung für die er im vergangen Jahr überraschend mit einem Nobelpreis ausgezeichnet worden ist. Obamas Aktivitäten waren jedoch wesentlich zurückhaltender als häufig angenommen. | News-Commentary | لقد أصبح الرئيس الأميركي باراك أوباما واحداً من أبرز الدعاة العالميين إلى إزالة الأسلحة النووية، وهو الموقف الذي كفل له الحصول على جائزة نوبل للسلام على نحو غير متوقع في العام الماضي. ولكن تصرفات أوباما كانت في كثير من الأحيان مقيدة إلى حدٍ أعظم كثيراً مما يفترض كثيرون. |
Die Befürworter der Abschaffung von Atomwaffen sind anscheinend der Ansicht, dass eine derartige Änderung möglich ist. Ich bin es nicht. | News-Commentary | من الواضح أن دعاة إزالة الأسلحة النووية يتصورون أن مثل هذا التغيير ممكن. ولكنني لا أتفق معهم في هذا. والواقع أن المخاطر التي قد تترتب على خلو العالم من الأسلحة ��لنووية ـ أو حتى وجود عدد ضئيل منها ـ هائلة. |
Im nächsten März wird Obama ein Gipfeltreffen über atomare Sicherheit abhalten, das darauf abzielt, neue Wege in der Bekämpfung des Atomschmuggels und des Atomterrorismus zu entwickeln. Um das langfristige Ziel einer Abschaffung von Atomwaffen zu erreichen bedarf es überdies beträchtlicher Vorbereitungsarbeit, bevor aus einem angestrebten ein konkret erreichbares Ziel wird. | News-Commentary | في شهر مارس/آذار المقبل سوف يستضيف أوباما قمة أمنية نووية عالمية بهدف إيجاد سبل جديدة لمكافحة التهريب النووي والإرهاب. فضلاً عن ذلك فإن هدفه بعيد المدى في إزالة الأسلحة النووية سوف يتطلب قدراً عظيماً من العمل التحضيري قبل أن يتحول إلى هدف يمكن تحقيقه وليس مجرد هدف طموح. |