"absicherung" - Translation from German to Arabic

    • تأمين
        
    • الحماية
        
    • التأمين
        
    • ضمان
        
    • وقاء
        
    • تأميننا
        
    Meine gesamte Mannschaft hat Angst sich ohne Absicherung zu bewegen. Open Subtitles كل طاقمي يخافون من التحرك دون تأمين أنفسهم
    In Zeiten wie diesen ist eine kleine Absicherung immer weise. Open Subtitles في مثل هذه الأوقات، من الحكمة تأمين قليلاً
    Die internen Server stehen separat und ich teste die Absicherung ständig. Open Subtitles لقد شغلت تجارب لروتين الدفاعات الخارجية نحن نتكلم عن خمسة طبقات من الحماية
    Das Hauptziel von Rentensystemen ist die soziale Absicherung, aber wenn es sich um Systeme mit Kapitaldeckung handelt, können sie auch eine Quelle von Ersparnissen darstellen. UN والهدف الرئيسي من برامج المعاشات التقاعدية يتمثل في توفير الحماية الاجتماعية، ولكن عندما يجري تمويل هذه البرامج، فإنها يمكن أن تشكل أيضا مصدرا من مصادر المدخرات.
    Das Problem der falschen Absicherung in Schwellenländern News-Commentary الاقتصادات الناشئة ومشكلة التأمين الخاطئ
    Darum ließ er mich zur Absicherung in diese heiße kleine Schlampe springen. Open Subtitles لذا طلب مني ان استحوذ على تلك الحسناء فقط كوسيلة ضمان
    Ist Gold eine gute Absicherung? News-Commentary هل يشكل الذهب أداة وقاء جيدة؟
    Du bist der Einzige, der eine Absicherung braucht, Noel. Open Subtitles انت لست الشخص الوحيد الذي يحتاج تأمين, نويل.
    Sie haben meine Steuerung zerstört, aber meine Absicherung ist mitgekommen. Open Subtitles دمّروا جهازي، لكن لديّ تأمين احترازيّ قادم.
    Nein, wir warten auf die anderen. Wir müssen das schlau anstellen. Wir brauchen eine Absicherung. Open Subtitles كلّا، سننتظر الآخرين، يلزم أن نكون أذكياء، نحتاج وسيلة تأمين.
    Es ist eine Absicherung, falls sie sich gegen mich wendet. Open Subtitles انه تأمين, في حالة انها انقلبت ضدي.
    Volkswirtschaft, sorge selbst für deine Absicherung News-Commentary الاقتصاد مسؤول عن تأمين نفسه
    In mehreren Ländern erfolgte aus unterschiedlichen Gründen eine Verschiebung bei den Modalitäten der Sozialschutzfinanzierung weg von einer universellen, vom Staat bereitgestellten Absicherung hin zu einer gezielten einkommensorientierten Hilfe. UN 36 - ويجري تحول في عدة بلدان، لأسباب مختلفة، في طرائق تمويل الحماية الاجتماعية بعيدا عن تقديم التغطية العامة الشاملة للجميع والاتجاه إلى المساعدة الموجهة على أساس الدخل.
    Auch die Notwendigkeit, neue Beschäftigungsmöglichkeiten sowie Anreize für Arbeitslose oder Unterbeschäftigte zu schaffen, eine Absicherung vor neuen sozialen Problemen bereitzustellen und den spezifischen Bedürfnissen benachteiligter und marginalisierter Bevölkerungsgruppen Rechnung zu tragen, zog Veränderungen in den Sozialschutzsystemen nach sich. UN كما كانت الحاجة إلى إيجاد فرص عمل جديدة وتقديم حوافز لمن يعانون من البطالة الكاملة أو الجزئية وتغطية المشاكل الاجتماعية، فضلا عن تلبية الاحتياجات الخاصة للفئات المحرومة والمهمشة من السكان دوافع للتغييرات في نظم الحماية الاجتماعية.
    Anders als Briten und Amerikaner sind die Franzosen sehr viel weniger von Sex besessen als von Finanzskandalen. Meinungsumfragen zeigen eine interessante Dualität: Die Franzosen wollen ein Maximum an Freiheit im privaten und ein Maximum an Absicherung im öffentlichen Raum. News-Commentary إن الفرنسيين، خلافاً للبريطانيين والأميركيين، أقل هوساً بالفضائح الجنسية مقارنة بولعهم بالفضائح المالية. وتكشف استطلاعات الرأي العام عن ازدواجية مثيرة للاهتمام: فالفرنسيون يريدون الحد الأقصى من الحرية في المجال الخاص والحدث الأقصى من الحماية في المجال العام.
    Darüber hinaus beschränkt ein Mangel an Mietwohnungen in Polen die Fähigkeit der Arbeitnehmer, dorthin umzuziehen, wo es Arbeitsplätze gibt. Es lässt sich argumentieren, dass Polens Arbeitsmarkt eher dem Spaniens verwandt ist als jenem Skandinaviens, wo eine großzügige soziale Absicherung eine umfassende Schulung der Mitarbeiter erlaubt. News-Commentary وعلاوة على ذلك فإن النقص في سوق الإيجارات السكنية في بولندا يعمل على تقييد قدرة العمال على الانتقال إلى حيث توجد فرص العمل. وبوسعنا أن نقول إن سوق العمل في بولندا أقرب إلى سوق العمل في أسبانيا وليس في الدول الاسكندنافية حيث تسمح الحماية الاجتماعية السخية بالتدريب المكثف للموظفين.
    Der Strukturwandel sollte eine produktive Vollbeschäftigung und anständige Arbeitsbedingungen fördern, und die Regierungen sollten ausreichend politische und fiskalische Spielräume haben, um dabei eine proaktive Rolle zu spielen und eine angemessene, universelle soziale Absicherung zu gewährleisten. News-Commentary ينبغي للتحولات البنيوية أن تعزز التشغيل الكامل والمنتج للعمالة، فضلاً عن إيجاد فرص العمل اللائقة، في حين ينبغي للحكومات أن تحظى بالحيز الخططي والمالي الكافي لتمكينها من الاضطلاع بدور استباقي وتوفير القدر الكافي من الحماية الاجتماعية الشاملة.
    Plus 50.000 als Absicherung für dich und die Mädchen. Open Subtitles بالإضافة إلى50000 في التأمين لكِ و للفتتان
    Das ist die einzige Absicherung, die Sie brauchen werden. Open Subtitles هذه هي وسيلة التأمين الوحيدة التي ستحتاجها.
    Und sich selbst. Sehen Sie das als Absicherung. Open Subtitles ونفسك ، لذا دعنا نُطلق على هذا ضمان
    Ich fühle mich erst wohl und ohne Angst wenn ich weiß, dass alles bedacht ist. Ich mach das ja nicht alleine. Mein Unterstützungsteam sorgt für die Absicherung und dass das ganze System richtig funktioniert. Man muss kluge Entscheidungen treffen, wenn was passiert. TED أنا فقط أرتاح ولا أشعر بالخوف عندما أتأكد من أن جميع الخطوات قد اتخذت. أنا لا أفعل ذلك وحدي. لدى فريق دعم يساعد على ضمان السلامة وجميع الاحتياطات قد أتخذت ، لكن يجب أن تتخذ قرارات ذكية جداً كلما حدثت.
    Die Goldpreise steigen nur in zwei Situationen steil an: Wenn die Inflation hoch ist und weiter ansteigt, wird Gold zur Absicherung gegen die Inflation; und wenn das Risiko einer Beinahe-Depression besteht und die Investoren um die Sicherheit ihrer Bankeinlagen bangen, wird Gold zu einem sicheren Hafen. News-Commentary إن أسعار الذهب لا تسجل ارتفاعاً حاداً إلا في حالتين: حين يكون مستوى التضخم مرتفعاً وفي ازدياد، فإن الذهب يصبح بمثابة وقاء ضد التضخم؛ وحين يلوح خطر الكساد ويخاف المستثمرون على أمن ودائعهم المصرفية فإن الذهب يصبح ملاذاً آمنا.
    Unsere Absicherung, falls die Polizei so dämlich sein sollte, hier ihre Leute reinzuschicken. Open Subtitles هذه هي بوليصة تأميننا أذا كانت الشرطة أغبياء بما يكفي ليرسلوا احد الى هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more