"abstieg" - Translation from German to Arabic

    • الهبوط
        
    • الانحدار
        
    Es drängt mich, ihn zu durchschneiden, um diesen Abstieg aufzuhalten. Open Subtitles الصحيفة اليومية، أحارب الحافز لقطعه بالكامل لتوقّف هذا الهبوط.
    Abstieg in Sektor 12, Gelber Sektor. Open Subtitles بدء الهبوط الى القطاع 12 المنطقة الصفراء
    Der weitere Abstieg ist die Reise zur Dingwelt. Open Subtitles مرحلة الهبوط التالية هي الرحلة نحو العالم المادي
    "Ein gefährlicher Abstieg in die Unterwelt des Jenseits." Open Subtitles الهبوط هبوط محفوف بالمخاطر إلى العالم السفلي الذي يلي الموت
    Wenn gute Zeiten politische Teilnahmslosigkeit erzeugen und schlechte Politik zu einem sozioökonomischen Abstieg führt, könnten die besten und intelligentesten Köpfe Russlands mitansehen müssen, wie sie von den populistischen Kräften überholt werden. News-Commentary إذا كانت الأوقات الطيبة تؤدي إلى عدم المبالاة السياسية، وإذا كانت السياسات الرديئة تؤدي إلى الانحدار الاجتماعي الاقتصادي، فإن أفضل الأفراد وأكثرهم تألقاً في روسيا قد يجدون أنفسهم في المستقبل وقد تفوقت عليهم القوى الشعبية وتجاوزتهم.
    Durch den Unilateralismus der Bush-Regierung geriet die weltweite Führungsrolle der USA ins Wanken, und die aktuellen wirtschaftlichen Probleme verstärken diese Tendenz noch. Um Amerikas Abstieg aufzuhalten, braucht Obama parteiübergreifende Unterstützung für seine (ziemlich gemäßigte) Politik, aber bis jetzt hat der US-Kongress keine Absicht gezeigt, seinen gesetzgeberischen Pflichten verantwortungsvoll nachzugehen. News-Commentary بدأت زعامة أميركا في الشؤون العالمية رحلة ضعفها بفضل نزعة بوش الانفرادية الأحادية، واليوم تأتي المشاكل الاقتصادية لتعزيز هذا الاتجاه. ولكي ينجح أوباما في عكس مسار الانحدار الأميركي فإنه في احتياج شديد إلى الدعم من قِبَل الحزبين الجمهوري والديمقراطي لسياساته، ولكن الكونجرس الأميركي أظهر حتى الآن عدم قدرته على تبني نهج قائم على المبادئ في التعامل مع مسؤولياته التشريعية.
    Der Abstieg in die Hölle wird eure nächste Prüfung sein. Open Subtitles الهبوط إلى العالم السفلي سيكون الاختبار التالي
    Ich will nur wissen, was nach dem ersten Abstieg passiert ist. Open Subtitles أنا فقط wanna يعرف ما حدث بعد الهبوط الأول.
    Der Abstieg wird nicht leicht. Open Subtitles لكن عملية الهبوط لن تكون سهلة.ت
    Ist der Aufstieg beendet, beginnt der Abstieg. Open Subtitles وحالما يتم الارتقاء تبدأ مرحلة الهبوط
    Doch der Abstieg ist nicht immer leicht, und manchmal... Open Subtitles لكن مرحلة الهبوط ليست يسيرة دائما في بعض الأزمان...
    Ok, Center. Abstieg nach Ermessen des Piloten ist genehmigt. Open Subtitles تم الموافقة على الهبوط
    - ..und ließ keinen rein. - Hat der Abstieg das ausgelöst? Open Subtitles تفكّر الهبوط سبّب توقّفه؟
    Wenigstens haben wir den Abstieg überlebt. Open Subtitles على الأقل بَقينَا الهبوط.
    Denk daran, der Abstieg wird viel einfacher. Open Subtitles الهبوط سيكون أسهل بكثير
    Ein steiler Abstieg an Fluggesellschaftseinnahmen in den letzten paar Tagen deutet darauf hin, dass Kunden Angst davor haben, noch zu reisen, nach den mysteriösen Toden von 206 Passagieren auf dem Regis Air-Flug 753. Open Subtitles الهبوط الحاد... في إيرادات الطيران على مدى الأيام القليلة الماضية يشير على أنّ العملاء... متوترون حول السفر بعد الوفيّات الغامضة...
    Nach dem ersten Abstieg... Open Subtitles بعد الهبوط الأول...
    Dieser neue „Keine-Rezession-Kurs“ der Fed hat den Abstieg des US-Dollars zu neuen Tiefständen eingeleitet. Der Fall wird wahrscheinlich durch das beträchtliche US-Leistungsbilanzdefizit aufrechterhalten, das in Bernankes Zinssenkungen den Funken gefunden hat, den es brauchte, damit die Devisenmärkte seine Auswirkungen voll zu spüren bekommen. News-Commentary لقد بدأت سياسة "لا للركود" الجديدة التي ينتهجها بنك الاحتياطي الفيدرالي في قيادة الدولار الأميركي نحو مسار منخفض جديد. ومن المرجح أن يتعزز هذا الانحدار بفعل العجز الضخم الذي تعاني منه الولايات المتحدة في حسابها الجاري، والذي وجد في التخفيضات التي نفذها بيرنانك الشرارة التي كان في حاجة إليها حتى يتجلى تأثيره الكامل في أسواق صرف العملات الأجنبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more