"abwägen" - Translation from German to Arabic

    • تزن
        
    • إعتبار هذا
        
    • يزنوا
        
    • أقيس
        
    Man kann sie einzeln abwägen und dann von Fall zu Fall entscheiden. Open Subtitles يمكنك أن تزن الأمر بمفردك وتتخذ قرارت حالة بناءً على حالة...
    Das würde ich wohl gegen die Wahrscheinlichkeit abwägen, ob er und Carrie es überhaupt in das Safe House schaffen. Open Subtitles اعتقد انني سوف تزن التي ضد احتمال منه وكاري مما يجعل من إلى منزل آمن على الإطلاق.
    Ich gehe davon aus, dass die Staaten diese Faktoren sehr sorgfältig abwägen werden, bevor sie einen Weg einschlagen, der angetan ist, den Vertrag über die Begrenzung der Systeme zur Abwehr ballistischer Flugkörper zu untergraben und die globale Sicherheit eher zu vermindern als zu erhöhen. UN وإني أرجو أن تزن تلك الدول هذه العوامل بتأن شديد قبل المضي في مسار قد يعرِّض معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية للخطر وقد يُضعف الأمن العالمي بدلا من أن يعززه.
    Es ist Kapital ohne Ausgaben. Wir sollten es abwägen. Open Subtitles حسناً, إنها رأس مال بلا نفقة علينا إعتبار هذا
    Ob konservative Ideologen oder Pragmatiker das neue Parlament, das im Juni seine Arbeit aufnimmt, dominieren werden, bleibt abzuwarten. So oder so müssen die Konservativen ihre Strategie sorgfältig abwägen. News-Commentary هل يسيطر على البرلمان الجديد ـ الذي سيبدأ العمل في يونيو ـ المحافظون العقائديون أم العمليون البراجماتيون؟ سننتظر ونرى. وفي أي من الحالتين، يتعين على المحافظين أن يزنوا استراتيجيتهم بحرص وعناية.
    Doch ich werde eine finale Prüfung veranlassen... und Taten gegen Worte abwägen. Open Subtitles رغم أنني سأضع له أختبار نهائي لكي أقيس صحة كلماته
    Das musst du wohl dagegen abwägen, wie sehr du Kasim haben willst. Open Subtitles حسنٌ، أعتقد إذن أن عليكَ أن تزن ذلك بمقدار أهمية (قاسم) بالنسبة لك، أليس كذلك؟
    Ja, abwägen, aber es ist aufwendig. Open Subtitles إعتبار هذا, نعم. ولكن الأمر معقد
    Die europäischen Diplomaten sollten die Folgen einer Anpassung an Castros Regime abwägen. Sie sollten zeigen, dass sie seine Praktiken weder ignorieren noch das Leiden der kubanischen politischen Häftlinge außer Acht lassen werden. News-Commentary من المقرر أن يلتقي ممثلو الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في بروكسيل في منتصف شهر يونيو/حزيران لمراجعة السياسة المشتركة في التعامل مع كوبا. ويتعين على الدبلوماسيين الأوروبيين أن يزنوا بحرص العواقب المترتبة على مهادنتهم لنظام كاسترو. كما ينبغي عليهم أن يؤكدوا على اعتزامهم عدم تجاهل ممارساته أو إهمال العذاب الذي يعانيه مساجين الرأي في كوبا. وليس لنا أن ننسى أبداً الضحايا المجهولين لأفعال كاسترو.
    Ich weiß nicht, wie ich abwägen soll, wer ich im Moment eigentlich bin. Open Subtitles لم أعد أعرف كيف أقيس من أكون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more