Bau zusätzlicher Bürogebäude bei der Wirtschaftskommission für Afrika in Addis Abeba | UN | سابعا تشييد مرافق إضافية للمكاتب في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا |
Bau zusätzlicher Bürogebäude bei der Wirtschaftskommission für Afrika in Addis Abeba | UN | تاسعا تشييد مرافـق إضافية لمكاتب اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا |
Bau zusätzlicher Bürogebäude bei der Wirtschaftskommission für Afrika in Addis Abeba | UN | ثانيا تشييد مرافـق إضافية للمكاتب في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا |
Und ich fing an, darüber nachzudenken, wie wir sonst herausfinden könnten, wie hoch die HIV-Verbreitung in Afrika in der Vergangenheit war. | TED | لذا بدأت في البحث عن طريقة قد تمكننا من اكتشاف نسبة انتشار فيروس الإيدز في أفريقيا في الفترة السابقة |
Wir sollten mehr Afrika in den Computer stecken und einen neuen Computer erfinden, der Gedanken, Vorstellungskraft hervorbringt und kreativ ist. | TED | وما أود أن نقوم به ، هو وضع أفريقيا في الكمبيوتر ، والتوصل الى نوع جديد من الكمبيوتر من شأن هذا أن يولد الفكر والخيال ، أن تكون خلاقة واشياء من هذا القبيل. |
Zum Abschluss will ich Ihnen zeigen, was passiert, wenn man Afrika in ein Piano steckt. | TED | اسمحوا لي أن أنهي كلامي بالقول إن هذا هو ما يحدث عند نقحم افريقيا في بيانو ، موافق. |
Ihre Forschung zeigt deutlich, dass in Afrika in den letzten 10 Jahren bewaffnete Konflikte um das Siebenfache zugenommen haben. | TED | تُظهر أبحاثهم بشكل واضح أنه في أفريقيا خلال العشر سنوات الماضية تضاعف الصراع المسلح سبعة أضعاف. |
1. nimmt mit Anerkennung Kenntnis von den Anstrengungen, die die Regierung Äthiopiens als Gastland unternimmt, um den Bau zusätzlicher Bürogebäude bei der Wirtschaftskommission für Afrika in Addis Abeba zu erleichtern; | UN | 1 - تحيط علما مع التقدير بالجهود التي تبذلها حكومة إثيوبيا، بصفتها البلد المضيف، لتيسير تشييد مرافـق إضافية لمكاتب اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا؛ |
1. nimmt mit Anerkennung Kenntnis von den Anstrengungen, die die Regierung Äthiopiens als Gastland unternimmt, um den Bau zusätzlicher Bürogebäude bei der Wirtschaftskommission für Afrika in Addis Abeba zu erleichtern; | UN | 1 - تحيط علما مع التقدير بالجهود التي تبذلها حكومة إثيوبيا، بصفتها البلد المضيف، لتيسير تشييد مرافـق إضافية للمكاتب في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا؛ |
1. stellt fest, dass im Jahr 2006 der zwanzigste Jahrestag der Einrichtung des Regionalzentrums der Vereinten Nationen für Frieden und Abrüstung in Afrika in Lomé begangen wurde; | UN | 1 - تلاحظ أن عام 2006 يصادف الذكرى السنوية العشرين لإنشاء مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا في لومي؛ |
8. beschließt, den Punkt "Regionalzentrum der Vereinten Nationen für Frieden und Abrüstung in Afrika" in die vorläufige Tagesordnung ihrer siebenundfünfzigsten Tagung aufzunehmen. | UN | 8 - تقرر إدراج البند المعنون ”مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا“ في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السابعة والخمسين. |
Afrika in Gefahr | News-Commentary | أفريقيا في خطر |
Sie hat diesen handgeschriebenen Brief von einem kleinen Jungen in Afrika in ihre Brieftasche, wo er ihr dankt. | Open Subtitles | لديها تلك الرسالة الخطية من صبي صغير في (أفريقيا) في محفظتها شاكراً لها |
Das ist eine umgebaute Stahltrommel. Das passiert, wenn man Afrika in ein Piano steckt. | TED | تم تعديل هذا البرميل الصلب هنا ، وهذا ما يحدث عند وضع افريقيا في البيانو. |
Diese Investition in Afrika in den letzten 30 Jahren. | TED | هذا الإستثمار في أفريقيا خلال الثلاثين عاماً الماضية . |