Aids-Waisen und durch HIV/Aids gefährdete Kinder | UN | الأطفال الذين تيتموا بسبب فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز |
Aids-Waisen und von HIV/Aids betroffene Kinder brauchen besondere Unterstützung | UN | يحتاج الأطفال الذين تيتموا وتضرروا بسبب فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز إلى مساعدة خاصة |
Aids-Waisen und durch HIV/Aids gefährdete Kinder | UN | الأطفال الذين تيتموا وأصبحوا في حالة ضعف بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Es wird damit gerechnet, dass die Zahl der Aids-Waisen während der nächsten beiden Jahrzehnte allein im subsaharischen Afrika auf annähernd 40 Millionen ansteigen wird. | UN | ومن المتوقع أن يرتفع عدد الأيتام بسبب الإيدز إلى 40 مليونا تقريبا في العقدين القادمين في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وحدها. |
Im Bildungsbereich hat das UNICEF den Rechten von Mädchen und Aids-Waisen Vorrang eingeräumt. | UN | وفيما يتعلق بالتعليم، تعطي اليونيسيف الأولوية لحقوق البنات وأيتام الإيدز. |
Aids-Waisen und von HIV/Aids betroffene Kinder brauchen besondere Unterstützung | UN | يحتاج الأطفال الذين تيتموا وتضرروا بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى مساعدة خاصة |
Viele Aids-Waisen haben das Jugendalter noch nicht erreicht, doch ist die Gefahr groß, dass sie als Jugendliche sehr anfällig sein werden. | UN | 26 - وعلى الرغم من أن الكثيرين من الأطفال الذين تيتموا بسبب الإيدز لم يبلغوا بعد عمر الشباب، فإنهم معرضون بشدة لخطر بلوغ عمر الشباب وهم يعانون من أوجه ضعف وخيمة. |
66. durch die Förderung einer aktiven und sichtbaren Politik der Entstigmatisierung von Aids-Waisen und durch HIV/Aids gefährdeten Kindern ihre Nichtdiskriminierung und ihre uneingeschränkte und gleichberechtigte Wahrnehmung aller Menschenrechte sicherstellen; | UN | 66 - ضمان عدم التمييز، وكفالة التمتع التام وعلى قدم المساواة بجميع حقوق الإنسان عن طريق اتباع سياسة نشطة وواضحة ترمي إلى إزالة وصمة العار عن كل الأطفال الذين تيتموا أو أصبحوا في حالة ضعف بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ |
Wo traditionelle Formen der sozialen Unterstützung durch Migration, Globalisierung und damit zusammenhängende Umstände beeinträchtigt sind, sollen die Regierungen mit nichtstaatlichen Organisationen und dem Privatsektor daran arbeiten, älteren Betreuungspersonen, insbesondere Personen, die für HIV/Aids-Waisen sorgen, Hilfe und Unterstützung bei der Deckung der Bedürfnisse ihrer Kinder und Enkel zu gewähren. | UN | 63 - وينبغي للحكومات أن تعمل مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، حيثما قلت الأشكال التقليدية للدعم الاجتماعي بفعل الهجرة والعولمة وما يتصل بهما من أوضـــاع، لتوفــيــر المساعــدة والدعم للمسنين مــن مقدمــي الرعايـــة، ولا سيمــا المسنون الذيــن يقدمــون الرعايــة للأشخاص الذين تيتموا من جراء الإصابة بفيــروس نقص المناعـــة البشريــة/الإيدز، لتلبيـــة احتياجات الأبناء والأحفاد. |
die internationale Gemeinschaft, insbesondere die Geberländer, die Zivilgesellschaft sowie den Privatsektor, nachdrücklich auffordern, einzelstaatliche Programme zur Unterstützung von Programmen für Aids-Waisen und von HIV/Aids gefährdeten Kindern in betroffenen Regionen und Risikoländern wirksam zu ergänzen und Afrika südlich der Sahara besondere Unterstützung zu gewähren; | UN | 67 - حث المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المانحة والمجتمع المدني، فضلا عن القطاع الخاص، على أن يقوم على نحو فعال بتكميل البرامج الوطنية الرامية إلى دعم البرامج المخصصة للأطفال الذين تيتموا أو أصبحوا في حالة ضعف بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في المناطق المتضررة وفي البلدان التي ترتفع فيها مخاطر الإصابة به، وإلى تقديم مساعدة خاصة إلى البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى؛ |
In einigen Regionen spielen Jugendliche, vor allem Mädchen, eine Schlüsselrolle bei der Betreuung von HIV/Aids-Patienten oder Aids-Waisen. | UN | وفي بعض المناطق، يقوم الشباب، وبخاصة الفتيات، بدور رئيسي في رعاية المرضى المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو رعاية من تيتموا بسببه. |
Die Regierungen sollen durch die Förderung einer aktiven und sichtbaren Politik der Entstigmatisierung von Aids-Waisen und durch HIV/Aids gefährdeten Kindern deren Nichtdiskriminierung sowie deren uneingeschränkten und gleichberechtigten Genuss aller Menschenrechte sicherstellen. | UN | 40 - ينبغي للحكومات أن تكفل عدم التمييز والتمتع التام بجميع حقوق الإنسان على قدم المساواة، من خلال التشجيع على انتهاج سياسة فعالة وجلية لإزالة الوصمة عن الأطفال الذين أصبحوا أيتاما وضعفاء بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |