"aktiv zusammenzuarbeiten" - Translation from German to Arabic

    • أن تتعاون بنشاط
        
    • التعاون بهمة
        
    • تتعاون بهمة
        
    • التعاون الإيجابي
        
    6. begrüßt die Selbstverpflichtung der kongolesischen Parteien, eine alle Seiten einschließende Vereinbarung über den politischen Übergang zu erzielen, hebt hervor, wie wichtig eine solche Vereinbarung für den breiteren Friedensprozess ist, und fordert alle kongolesischen Parteien auf, aktiv zusammenzuarbeiten, mit dem Ziel, rasch eine derartige Vereinbarung zu schließen, die notwendig ist, um den Zugang für humanitäre Hilfe zu verbessern; UN 6 - ترحب بالتزام الأطراف الكونغولية بالتوصل إلى اتفاق جامع بشأن الانتقال السياسي، وتشدد على أهمية اتفاق من هذا القبيل في عملية السلام الواسعة النطاق، وتهيب بجميع الأطراف الكونغولية أن تتعاون بنشاط بغية الإسراع بإبرام اتفاق من هذا القبيل الذي يعتبر ضروريا لتحسين فرص توصيل الخدمات الإنسانية؛
    Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass diejenigen, die diese verwerfliche terroristische Handlung begangen, organisiert, finanziert und gefördert haben, vor Gericht gestellt werden müssen, und fordert alle Staaten nachdrücklich auf, gemäß ihren Verpflichtungen nach dem Völkerrecht und Resolution 1373 (2001) und im Einklang mit Resolution 1624 (2005) mit den algerischen Behörden in dieser Hinsicht aktiv zusammenzuarbeiten. UN ”ويؤكد مجلس الأمن ضرورة محاكمة مرتكبي هذا العمل الإرهابي المنكر، ومنظميه ومموليه والذين يقفون وراءه، ويهيب بجميع الدول، طبقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي والقرار 1373 (2001) وتمشيا مع القرار 1624 (2005)، أن تتعاون بنشاط مع السلطات الجزائرية في هذا الخصوص.
    Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass diejenigen, die diese verwerfliche terroristische Handlung begangen, organisiert, finanziert und gefördert haben, vor Gericht gestellt werden müssen, und fordert alle Staaten nachdrücklich auf, gemäß ihren Verpflichtungen nach dem Völkerrecht und Resolution 1373 (2001) und im Einklang mit Resolution 1624 (2005) mit den pakistanischen Behörden in dieser Hinsicht aktiv zusammenzuarbeiten. UN ”ويشدد مجلس الأمن على ضرورة تقديم مرتكبي هذا العمل الإرهابي البغيض ومدبريه ومموليه ورعاته إلى العدالة، ويحث جميع الدول على التعاون بهمة مع السلطات الباكستانية في هذا الصدد، وذلك وفقا للالتزامات المنوطة بها بموجب القانون الدولي والقرار 1373 (2001) بما يتماشى مع القرار 1624 (2005).
    Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass diejenigen, die diese verwerfliche terroristische Handlung begangen, organisiert, finanziert und gefördert haben, vor Gericht gestellt werden müssen, und fordert alle Staaten nachdrücklich auf, gemäß ihren Verpflichtungen nach dem Völkerrecht und Resolution 1373 (2001) und im Einklang mit Resolution 1624 (2005) mit den pakistanischen Behörden in dieser Hinsicht aktiv zusammenzuarbeiten. UN ”ويشدد مجلس الأمن على ضرورة تقديم منفذي هذا العمل الإرهابي البغيض ومدبريه ومموليه ورعاته إلى العدالة، ويحث جميع الدول على التعاون بهمة مع السلطات الباكستانية في هذا الصدد، وذلك وفقا للالتزامات المنوطة بها بموجب القانون الدولي والقرار 1373 (2001)، وبما يتماشى مع القرار 1624 (2005).
    Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass diejenigen, die diese entsetzliche Tat begangen, organisiert, finanziert und gefördert haben, vor Gericht gestellt werden müssen, und fordert alle Staaten nachdrücklich auf, im Einklang mit ihren Verpflichtungen nach dem Völkerrecht und nach Resolution 1373 (2001) mit den ägyptischen Behörden in dieser Hinsicht aktiv zusammenzuarbeiten. UN ”ويشدد مجلس الأمن على ضرورة تقديم مرتكبي هذا العمل المريع ومن قاموا بتدبيره وتمويله ورعايته إلى العدالة، ويحث جميع الدول على أن تتعاون بهمة مع السلطات المصرية في هذا الصدد، وفقا للالتزامات المترتبة عليها بموجب القانون الدولي والقرار 1373 (2001)؛
    Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass diejenigen, die diese verwerfliche terrori-stische Handlung begangen, organisiert, finanziert und gefördert haben, vor Gericht gestellt werden müssen, und fordert alle Staaten nachdrücklich auf, gemäß ihren Verpflichtungen nach dem Völkerrecht und Resolution 1373 (2001) und im Einklang mit Resolution 1624 (2005) mit den pakistanischen Behörden in dieser Hinsicht aktiv zusammenzuarbeiten. UN ”ويشدد مجلس الأمن على ضرورة تقديم مرتكبي هذا العمل الإرهابي الشائن ومدبريه ومموليه والجهات التي رعته إلى العدالة، ويحث جميع الدول على أن تتعاون بهمة مع السلطات الباكستانية في هذا الصدد، وفقا للالتزامات المترتبة عليها بموجب القانون الدولي، والقرار 1373 (2001)، وتمشيا مع القرار 1624 (2005).
    Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass diejenigen, die diese verwerflichen terroristischen Handlungen begangen, organisiert, finanziert und gefördert haben, vor Gericht gestellt werden müssen, und fordert alle Staaten nachdrücklich auf, im Einklang mit ihren Verpflichtungen nach dem Völkerrecht und den Resolutionen 1373 (2001) und 1624 (2005) mit den algerischen Behörden in dieser Hinsicht aktiv zusammenzuarbeiten. UN ”ويشدد مجلس الأمن على ضرورة تقديم منفِّذي هذه الأعمال الإرهابية البغيضة ومنظِّميها ومموِّليها ومدبرِّيها إلى العدالة، ويحث الدول كافة على التعاون الإيجابي مع السلطات الجزائرية في هذا الشأن، وذلك وفقا لالتزاماتها بموجب أحكام القانون الدولي والقرارين 1373 (2001) و 1624 (2005).
    2. fordert alle betroffenen Regierungen und Parteien in der Region auf, die Anwendung von Gewalt und die Aufstachelung dazu anzuprangern, Menschenrechtsverletzungen und Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht unmissverständlich zu verurteilen und mit der ONUB und der MONUC aktiv zusammenzuarbeiten und an den von den Staaten unternommenen Anstrengungen zur Beendigung der Straflosigkeit mitzuwirken; UN 2 - يحث جميع الحكومات والأطراف المعنية في المنطقة على نبذ استخدام القوة أو التحريض على العنف، وعلى الإدانة القاطعة لانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وعلى أن تتعاون بنشاط مع عملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وفي الجهود التي تبذلها الدول بهدف وضع حد للإفلات من العقاب؛
    Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass diejenigen, die diese verwerflichen terroristischen Handlungen begangen, organisiert, finanziert und gefördert haben, vor Gericht gestellt werden müssen, und fordert alle Staaten nachdrücklich auf, im Einklang mit ihren Verpflichtungen nach dem Völkerrecht und den Resolutionen 1373 (2001) und 1624 (2005) mit den indischen Behörden in dieser Hinsicht aktiv zusammenzuarbeiten. UN ”ويشدد مجلس الأمن على ضرورة تقديم منفذي هذه الأعمال الإرهابية البغيضة ومنظميها ومموليها والمحرضين عليها إلى العدالة، ويحث الدول كافة على التعاون الإيجابي مع السلطات الهندية في هذا الشأن، وذلك وفقا لالتزاماتها بموجب أحكام القانون الدولي والقرارين 1373 (2001) و 1624 (2005).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more