Der irakische Präsident al-Sadr war vor Ort, um das Ereignis zu feiern und pries Sunniten, Schiiten, Kurden und Turkmenen... | Open Subtitles | الرئيس العراقي (الصدر) كان حاضراً ...لإحياء المناسبة وأشاد بالسنة، والشيعة... ...الأكراد، والتركمان |
Doch man darf sich nicht täuschen: Wie al-Sadr gehandhabt wird, ist der große Test für Bushs neue Strategie. | News-Commentary | ولكن لا ينبغي لنا هنا أن نقع في الخطأ: ذلك أن كيفية التعامل مع الصدر تعد اختباراً حاسماً لإستراتيجية بوش الجديدة. وإذا ما اختارت ال��لايات المتحدة أن تدخل في مواجهة مباشرة مع الصدر وقواته، فإنها تخاطر باستعداء الشيعة، أضخم جماعة طائفية في العراق، وصب الوقود على نيران مقاومة الاحتلال، وبالتالي الحكم على بوش وخطته بالفشل. |
Premierminister Nuri al-Maliki wird die Beziehungen mit dem aufwieglerischen schiitischen Geistlichen Muqtada al-Sadr und dessen Anhänger gestalten müssen, die im südlichen Irak für Unruhe sorgen könnten, wenn sie sich nicht ausreichend berücksichtigt fühlen. Zudem erwarten die Kurden ein Vetorecht im Hinblick auf alle Anträge, die die kurdische Autonomie in den nördlichen Provinzen gefährden könnten. | News-Commentary | وسوف يكون لزاماً على رئيس الوزراء نوري المالكي أن يدير العلاقات مع رجل الدين الشيعي المثير للفتن مقتدي الصدر وأتباعه، القادرين على إثارة الاضطرابات في جنوب العراق إذا شعروا بأن مصالحهم غير مخدومة بالقدر الوافي. فضلاً عن ذلك فإن الأكراد سوف يتوقعون الاحتفاظ بحق النقض فيما يتصل بأي اقتراح قد يؤدي إلى إضعاف الحكم الذاتي الكردي في الأقاليم الشمالية. |