sowie in Bekräftigung seiner unmissverständlichen Verurteilung der Terroranschläge, die am 11. September 2001 in New York, Washington und Pennsylvania stattgefunden haben, und mit dem Ausdruck seiner Entschlossenheit, alle derartigen Handlungen zu verhüten, | UN | وإذ يعيد أيضا تأكيد إدانته الكاملة للهجمات الإرهابية التي وقعت في نيويورك وواشنطن العاصمة وبنسلفانيا في 11 أيلول/سبتمبر 2001، وإذ يعرب عن تصميمه على منع جميع هذه الأعمال، |
Der Sicherheitsrat begrüßt die jüngsten Schritte der Übergangsregierung Haitis, einige Personen freizulassen, die ohne formelle Anklage oder Verfahren festgehalten werden, und fordert die Übergangsregierung auf, alle derartigen Fälle zu überprüfen, um die volle Achtung der Grundsätze des ordnungsgemäßen Verfahrens und der Rechtsstaatlichkeit zu gewährleisten. | UN | ”ويرحب مجلس الأمن بالخطوات التي اتخذتها الحكومة الانتقالية لهايتي في الآونة الأخيرة من أجل إطلاق سراح بعض الأفراد المحتجزين دون توجيه تهم رسمية لهم أو تقديمهم للمحاكمة، ويدعو الحكومة الانتقالية إلى استعراض جميع هذه الحالات ضمانا لتحقيق الاحترام الكامل للإجراءات القانونية الواجبة وسيادة القانون. |
Bis 2009 waren die Abteilung für Finanzen und Buchhaltung und das Sekretariat in Nordkorea für den Export von Raketengeschossen und ‑technologie in den Iran verantwortlich. Dabei nutzten sie die Scheinunternehmen, die vom Büro 99 geleitet wurden.alle derartigen Geschäfte wurden unter direktem Befehl Kim Jong-Ils durchgeführt. | News-Commentary | وحتى عام 2009، كانت وزارة المالية والمحاسبات ومكتب السكرتارية في كوريا الشمالية مسؤولين عن تصدير الصواريخ وتكنولوجيا الصواريخ إلى إيران من خلال الشركات الوهمية التي يديرها المكتب 99. ولقد أبرمت جميع هذه الصفقات بأوامر مباشرة من كيم جونج إل. |
1. wiederholt ihre Feststellung, dass jede von der Besatzungsmacht Israel unternommene Maßnahme, die darauf gerichtet ist, die Heilige Stadt Jerusalem ihrem Recht, ihrer Rechtsprechung und ihrer Verwaltung zu unterstellen, rechtswidrig und somit null und nichtig ist und keinerlei Gültigkeit besitzt, und fordert Israel auf, alle derartigen rechtswidrigen und einseitigen Maßnahmen zu beenden; | UN | 1 - تكرر تأكيد ما قررتــه من أن أي إجراءات تتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لفرض قوانـيـنها وولايتها وإدارتها على مدينة القدس الشريف إجراءات غير قانونية، ومن ثم فهي لاغية وباطلة وليست لها أي شرعية على الإطلاق، وتطلب إلى إسرائيل وقف جميع هذه التدابير غير القانونية والمتخذة من جانب واحد؛ |
1. wiederholt ihre Feststellung, dass jede von der Besatzungsmacht Israel unternommene Maßnahme, die darauf gerichtet ist, die Heilige Stadt Jerusalem ihrem Recht, ihrer Rechtsprechung und ihrer Verwaltung zu unterstellen, rechtswidrig und somit null und nichtig ist und keinerlei Gültigkeit besitzt, und fordert Israel auf, alle derartigen rechtswidrigen und einseitigen Maßnahmen zu beenden; | UN | 1 - تكرر تأكيد ما قررتــه من أن أي إجراءات تتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لفرض قوانـيـنها وولايتها وإدارتها على مدينة القدس الشريف إجراءات غير قانونية، ومن ثم فهي لاغية وباطلة وليست لها أي شرعية على الإطلاق، وتطلب إلى إسرائيل وقف جميع هذه التدابير غير القانونية والمتخذة من جانب واحد؛ |