"alle hindernisse" - Translation from German to Arabic

    • كل العقبات
        
    • العقبات التي
        
    • جميع العقبات
        
    • كل العراقيل
        
    Aber Physiker sind erfinderisch und mit der Unterstützung der Öffentlichkeit werden gewiss alle Hindernisse überwunden werden." TED و لكن الفيزيائين مبتكرين و مع الدعم من جمهور العامة كل العقبات سوف يتم التغلب عليها بالتأكيد
    Wir müssen alle Hindernisse beseitigen und geduldig sein, bis wir die Stadt erobert haben. Open Subtitles يجب أن نتحلى بالصبر قبل إزالة كل العقبات.. واحدة تلو الأخرى حتى نفتح المدينة..
    Diese Mädchen haben wirklich alle Hindernisse überwunden, nicht wahr, Gail? Open Subtitles أولئك الفتيات تخطين كل العقبات التي واجهتهم، صحيح؟
    Das sollte nicht allzu schwer sein, aber ich erkenne vielleicht nicht alle Hindernisse. Open Subtitles لا بدّ أن الأمر صعب جداً لكنني لا أرى جميع العقبات ربما
    unter Begrüßung aller Bemühungen um die Förderung von Kontakten zwischen den beiden Volksgruppen und entsprechender Veranstaltungen, namentlich auch durch die Vereinten Nationen, und mit der nachdrücklichen Aufforderung an beide Seiten, weitere Kontakte zwischen den beiden Volksgruppen zu fördern und alle Hindernisse für derartige Kontakte aus dem Weg zu räumen, UN وإذ يرحب بجميع الجهود الرامية إلى تشجيع الاتصالات والأنشطة المشتركة بين الطائفتين، بما فيها، في جملة أمور، الجهود المبذولة من جانب الأمم المتحدة، وإذ يحث الجانبين على تشجيع المزيد من الاتصالات بين الطائفتين ورفع كل العراقيل التي تحول دون تلك الاتصالات،
    "Ich hoffe, du kannst alle Hindernisse überwinden und fängst wieder an zu tanzen." Open Subtitles أتمنى لكى تخطى كل .. العقبات. وتبدأىالرقص...
    Und alle Hindernisse sind aus dem "Ba Gua", mit acht Richtungen, die zum Leben und zum Tod führen, und vier Schritten, die von der Natur zum Universum führen: Open Subtitles كل العقبات مصنوعة من باغوا مع الإتجاهات الثمانية المؤدية ‪... ‬ إلى الحياة والموت و
    Von der Liebe, die alle Hindernisse überwindet. Open Subtitles - إنها عن الحب وتغلبه على كل العقبات
    Du wirst alle Hindernisse überwinden. Open Subtitles أنتِ .. ستقهرينَ كل العقبات.
    mit der Aufforderung an die Regierung der Demokratischen Republik Kongo und die anderen Parteien, alle Hindernisse zu beseitigen, die der vollen Dislozierung der MONUC und ihrer Tätigkeit entgegenstehen, UN وإذ يدعو حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والأطراف الأخرى إلى إزالة جميع العقبات التي تحول دون النشر الكامل لبعثة الأمم المتحدة في الكونغو ودون قيامها بعملياتها،
    Achte auf alle Hindernisse auf deinem Weg zum Ziel. Open Subtitles رتّبي العقبات التي تفصلك عن غايتك.
    5. fordert alle Staaten nachdrücklich auf, alle Hindernisse für die Entwicklung auf allen Ebenen zu beseitigen, indem sie die Förderung und den Schutz der wirtschaftlichen, sozialen, kulturellen, bürgerlichen und politischen Rechte vorantreiben, umfassende Entwicklungsprogramme auf einzelstaatlicher Ebene durchführen und diese Rechte in die Entwicklungsaktivitäten einbeziehen sowie eine wirksame internationale Zusammenarbeit fördern; UN 5 - تحث جميع الدول على إزالة جميع العقبات التي تعترض التنمية على جميع المستويات، من خلال مواصلة تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية، وتنفيذ برامج إنمائية شاملة على الصعيد الوطني، وإدماج هذه الحقوق في الأنشطة الإنمائية، وتعزيز التعاون الدولي الفعال؛
    Und alle Hindernisse sind aus dem "Ba Gua". Open Subtitles جميع العقبات صنعت من قبل باغوا
    unter Begrüßung aller Bemühungen um die Förderung von Kontakten zwischen den beiden Volksgruppen und entsprechender Veranstaltungen, namentlich auch durch die Vereinten Nationen, und mit der nachdrücklichen Aufforderung an beide Seiten, weitere Kontakte zwischen den beiden Volksgruppen zu fördern und alle Hindernisse für derartige Kontakte aus dem Weg zu räumen, UN وإذ يرحب بجميع الجهود الرامية إلى تشجيع الاتصالات والمناسبات المشتركة بين الطائفتين، بما فيها، في جملة أمور، الجهود المبذولة من جانب الأمم المتحدة ويحث الجانبين على تشجيع المزيد من الاتصالات بين الطائفتين ورفع كل العراقيل التي تحول دون تلك الاتصالات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more