"allen grund" - Translation from German to Arabic

    • كل الأسباب
        
    • سبب وجيه
        
    • كلّ الأسباب
        
    • كل أسباب
        
    Spartacus hat allen Grund anzunehmen, dass er die Verfolgerheere... des Pompejus und des Lucullus erst einmal abgeschüttelt hat. Open Subtitles سبارتاكوس لديه كل الأسباب ليصدق أنه لديه السبق في الهجوم على جيوش بومباي و لوكولوس
    Ich habe allen Grund zu der Annahme, dass mein Leben ernsthaft gefährdet ist. Open Subtitles الآن لدي كل الأسباب لكي اعتقد انّ حياتي في خطر.
    Du hast allen Grund, sauer zu sein. Open Subtitles لديك كل الأسباب في العالم لتنزعجي مني الآن
    Sie haben auch allen Grund abzuhauen. TED وتلك الأسماك لديها سبب وجيه للهروب.
    Er geht als Erster, sie bleiben zurück. So hat er allen Grund, darauf zu achten, dass wir alle sicher durchkommen. Open Subtitles بهذه الطريقة ستكون لديه كلّ الأسباب التي تُجبره على خُروجنا جميعاً بأمان.
    Auf dem Höhepunkt deiner Karriere. - Du hast allen Grund, glücklich zu sein. Open Subtitles ممثلة عظيمة في ذروة مسيرتها، لديك كل أسباب السعادة.
    Ich bin seiner Vergangenheit wohl bewusst, aber ich habe allen Grund zu glauben, dass er der Zauberei den Rücken gekehrt hat. Open Subtitles ولكن كانت لديّ كل الأسباب التي تجعلني أصدق أنه أدار ظهره للسحر
    Sie hatte allen Grund, das zu denken. Open Subtitles كان لديها كل الأسباب التي تدفعها لاعتقاد هذا..
    Obwohl wir allen Grund haben, getrennt zu leben... Open Subtitles ورغم أن لدينا كل الأسباب للبقاء بعيدان عن بعضنا
    Ja, stimmt, du hättest allen Grund der Welt. Open Subtitles أجل ، لديك كل الأسباب لفعل ذلك
    Ich hatte allen Grund, die anderen zu töten. Open Subtitles كان لديّ كل الأسباب لقتل الآخرين
    Wir haben allen Grund zu dieser Annahme. Open Subtitles لدينا كل الأسباب ل اعتقد انكم سوف يكون.
    Wie immer das Ergebnis in Tunesien auch aussehen wird: Diejenigen, die, frei nach Woodrow Wilson, glauben, dass Demokratie aus der Welt einen sicheren Ort macht – und dass mehr Demokratie sie noch sicherer macht – haben allen Grund, sich ob dieser viel versprechenden Entwicklung zu freuen. News-Commentary وأياً كانت النتائج في تونس، فإن هؤلاء الذين يؤمنون بأن الديمقراطية، كما قال وودرو ويلسون، من شأنها أن تجعل العالم مكاناً آمنا ـ وأن المزيد من الديمقراطية قادر على جعله مكاناً أكثر أمانا ـ لديهم كل الأسباب التي تدعوهم إلى الابتهاج إزاء هذا التطور المبشر الميمون.
    Und es hat allen Grund dazu. Open Subtitles ولديهم كل الأسباب ليفعلوا ذلك
    Lasst Kristina Euch beweisen, dass Ihr allen Grund habt, stolz zu sein. Open Subtitles ‫دع (كريستينا) تفهّمك ‫بأن لديك كل الأسباب ‫لكي تفخر بها
    Israel hat jedoch allen Grund zur Besorgnis, denn eine Atommacht Iran würde das Versprechen des Zionismus untergraben, eine Stätte der Zuflucht für Juden zu sichern, – das Grundprinzip der israelischen Strategie der „nuklearen Ungewissheit“ – und würde außerdem seine Feinde in der ganzen Region bestärken. Überdies käme es zu unkontrollierter nuklearer Weiterverbreitung in der Region, mit Saudi Arabien und Ägypten an der Spitze der Entwicklung. News-Commentary إلا أن إسرائيل لديها كل الأسباب الداعية إلى الانزعاج والقلق، ذلك أن وجود إيران نووية من شأنه أن يهدم وعد الصهيونية بتأمين وطن لليهود ـ وهو الأساس الجوهري لإستراتيجية "الغموض النووي" التي تتبناها إسرائيل ـ وأن يشجع أعداءها في المنطقة، هذا فضلاً عن إشعال شرارة السباق النووي في المنطقة بالكامل، حيث تتقدم المملكة العربية السعودية ومصر الطريق.
    Sehen Sie, was Sie tun. Wir haben allen Grund dazu. Open Subtitles تأمل نفسك لدينا سبب وجيه للخوف
    Sie hatten allen Grund, besorgt zu sein und haben sich richtig verhalten. Open Subtitles لديهم سبب وجيه للإهتمام بسلامتك.
    Er hat allen Grund dazu. Open Subtitles لديه سبب وجيه ليفعل ذلك
    Sie haben allen Grund abzuhauen. Wieso bleiben Sie? Open Subtitles لديك كلّ الأسباب للرحيل، فلمَ تبقى؟
    Du hast auch allen Grund, es zu tun. Open Subtitles مع ذلك لديك كل أسباب العالم لفعل ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more