"allen von" - Translation from German to Arabic

    • الجميع عن
        
    • العالم عن
        
    • جميع المناطق
        
    Du musst an die Öffentlichkeit gehen, eine Pressekonferenz einberufen, um allen von Peter's Zustand zu berichten. Open Subtitles يجب أن تخاطب الناس وتعد مؤتمراً صحفياً وتخبر الجميع عن وضع بيتر الصحي
    Das war nicht lustig. - Soll ich allen von deiner Scheiße erzählen? Open Subtitles كيف يمكن أن يعجبك هذا إذا أنا أخبرت الجميع عن أمورك المقرفة
    Stanley hat allen von ihrem Vater erzählt. Open Subtitles "ستانلي" تخبر الجميع عن أبيها , رائد الفضاء
    "Und irgendwann erzähle ich allen von Ben Horne. Open Subtitles "يوماً ما، سأخبر العالم عن "بين هورن".
    "Eines Tages werde ich allen von Ben Horne erzählen. Open Subtitles "يوماً ما، سأخبر العالم عن "بين هورن".
    feststellend, dass der Friedensprozess demnächst in die entscheidende Phase der Markierung der Grenze eintreten wird, und betonend, wie wichtig es ist, die rasche Umsetzung der Entscheidung über den Grenzverlauf sicherzustellen und dabei gleichzeitig in allen von der Entscheidung betroffenen Gebieten die Stabilität zu wahren, UN وإذ يلاحظ أن عملية السلام ستدخل قريبا مرحلتها الحاسمة المتمثلة في ترسيم الحدود، وإذ يؤكد أهمية كفالة التنفيذ السريع للقرار المتعلق بالحدود، مع المحافظة على الاستقرار في جميع المناطق التي يشملها ذلك القرار،
    Das gab mir aber auch die Chance, allen von Shelleys Betreuung zu erzählen, und ehrlich, ich könnte nicht glücklicher sein. Open Subtitles ومنحتني فرصه أيضاً لأخبر الجميع عن مركز (شيلي) للرعايه الصباحيه وبصراحه لم أكن أكثر سعاده
    Ich erzählte allen von deiner Ankündigung... also enttäusch mich ja nicht! Open Subtitles ...لقد أخبرت الجميع عن تصريحكِ ! لذا لا تخذليني
    - Ich erzähle nur zu gerne, - allen von dir und Rebecca... Open Subtitles سأكون في قمة سعادتي إن أخبرت ...(الجميع عن خطتك أنت و(ريبيكا
    feststellend, dass der Friedensprozess jetzt in die entscheidende Phase der Markierung der Grenze eingetreten ist, und betonend, wie wichtig es ist, die rasche Umsetzung der Entscheidung über den Grenzverlauf sicherzustellen und dabei gleichzeitig in allen von der Entscheidung betroffenen Gebieten die Stabilität zu wahren, UN وإذ يلاحظ أن عملية السلام قد دخلت الآن مرحلتها الحاسمة المتمثلة في ترسيم الحدود، ويؤكد أهمية كفالة التنفيذ السريع للقرار المتعلق بالحدود، مع المحافظة على الاستقرار في جميع المناطق التي يشملها ذلك القرار،
    Die RCD-GOMA muss außerdem mit der MONUC und dem Amt des Hohen Kommissars für Menschenrechte bei ihren Untersuchungen zur Identifizierung aller Opfer und Ermittlung aller Täter in Kisangani zusammenarbeiten, damit die Täter vor Gericht gestellt werden und um außerdem sicherzustellen, dass den Verletzungen der Menschenrechte und der Straflosigkeit in allen von ihr kontrollierten Gebieten ein Ende gesetzt wird. UN ويجب أيضا أن يتعاون التجمع مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في تحقيقاتهما الرامية إلى تحديد هوية جميع الضحايا، وكذلك مرتكبي المذابح في كيسانغاني من أجل تقديمهم للعدالة وكذلك كفالة وضع نهاية لجميع انتهاكات حقوق الإنسان وللإفلات من العقوبة في جميع المناطق الواقعة تحت سيطرته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more