"allen voran" - Translation from German to Arabic

    • وخاصة
        
    • وبالدرجة الأولى
        
    Könige allen voran. Open Subtitles لى كل الرجال الوفاء بكلامهم، وخاصة الملوك.
    Manche asiatischen Ökonomien, allen voran China, versuchen auch ihre Währungen zu internationalisieren. Angesichts des sich ausweitenden globalen Einflusses Chinas ist der Aufstieg des Renminbi als neue internationale Währung unausweichlich. News-Commentary وتحاول بعض الاقتصادات الآسيوية، وخاصة الصين، تدويل عملاتها. ونظراً لتنامي نفوذ الصين العالمي فإن ظهور الرنمينبي كعملة احتياطية جديدة أمر حتمي. ولكن بالنسبة للاقتصادات الأصغر حجماً فإن التدويل سوف يكون أكثر صعوبة إلى حد كبير.
    Oppositionsführer und Demokratie-Aktivisten sind der Ansicht, dass die Wahl in Moldawien von Grund auf schwere Defizite aufwies. Die Medien, allen voran die TV-Stationen, widmeten den regierenden Kommunisten während des Wahlkampfs unverhältnismäßig viel Sendezeit. News-Commentary يقول زعماء المعارضة ومنظمات حماية الديمقراطية إن العملية الانتخابية في مولدوفا كانت معيبة بصورة أساسية. ذلك أن منافذ البث الإعلامي في البلاد، وخاصة القنوات التلفزيونية، منحت قدراً غير متناسب من زمن البث للنظام الشيوعي الحاكم أثناء الحملة الانتخابية. ويزعم البعض أن الشيوعيين عمدوا إلى تزوير عملية الاقتراع بإضافة أسماء مختلقة إلى قوائم الناخبين، بل وإصدار بطاقات انتخابية للموتى.
    b) der Verwirklichung der unveräußerlichen Rechte des palästinensischen Volkes, allen voran des Rechts auf Selbstbestimmung und des Rechts auf seinen unabhängigen Staat; UN (ب) إعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، وبالدرجة الأولى الحق في تقرير المصير والحق في إقامة دولته المستقلة؛
    b) der Verwirklichung der unveräußerlichen Rechte des palästinensischen Volkes, allen voran des Rechts auf Selbstbestimmung und des Rechts auf seinen unabhängigen Staat; UN (ب) إعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، وبالدرجة الأولى حقه في تقرير المصير وحقه في إقامة دولته المستقلة؛
    b) der Verwirklichung der unveräußerlichen Rechte des palästinensischen Volkes, allen voran des Rechts auf Selbstbestimmung und des Rechts auf seinen unabhängigen Staat; UN (ب) إعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، وبالدرجة الأولى الحق في تقرير المصير والحق في إقامة دولته المستقلة؛
    Die amerikanischen Verbündeten im Nahen Osten, allen voran Saudi Arabien, rechtfertigten den amerikanischen Einfluss damit, dass es sich bei den Amerikanern um Christen handelte, die eben zu den Ahl al-Kitab (Schriftbesitzern) gehören. Die Sowjets dagegen wurden regelmäßig als gefährliche Feinde Gottes geschmäht. News-Commentary هذا يشكل ارتداداً كاملاً عن النمط الذي كان سائداً أثناء فترة الخمسينيات. ففي ذلك الوقت كانت الولايات المتحدة تشجع الإسلام باعتباره متراساً ضد الشيوعية. وكان حلفاؤها في منطقة الشرق الأوسط، وخاصة المملكة العربية السعودية، يبررون النفوذ الذي تحظى به الولايات المتحدة بدعوى أن الأميركيين مسيحيون، وهم بهذا من أهل الكتاب. أما السوفييت فكانوا عُرضة للهجوم بانتظام باعتبارهم من أعداء الله.
    Doch die wichtigere, in den Medien weitgehend unerwähnte Nachricht ist, dass einige europäische Länder, allen voran Deutschland, Projekte initiieren, im Rahmen derer erneuerbare Energien wie Solar- und Windenergie mit Wasserstoff als Energiespeicher kombiniert werden, wodurch sich saubere, emissionsfreie und stabile Stromnetze ergeben, die keinerlei Kohle, Öl oder Atomkraft benötigen. News-Commentary لكن هناك معلومة اكبر ما تزال مجهولة الى حد كبير وهي ان بعض الدول الاوروبية وخاصة المانيا قد قامت باطلاق مشاريع تجمع بين الطاقة المتجدة مثل الطاقة الشمسية وطاقة الرياح مع الهيدروجين وذلك من اجل تخزين الطاقة مما يعني شبكات طاقة مستقرة ونظيفة وبدون انبعاثات بحيث لا تحتاج الى الفحم او النفط او الطاقة النووية.
    Im Gegenzug finanzierte Europa die amerikanischen Defizite. Das System brach zusammen, als die europäischen Länder, allen voran Frankreich, beschlossen, diese Defizite nicht mehr zu finanzieren. News-Commentary ثم انهار النظام عندما قررت دول أوروبية، وخاصة فرنسا، التوقف عن تمويل ذلك العجز. ولكن النموذج الاقتصادي ظل قائما، مع تدخل الاقتصادات الآسيوية لتمويل عجز الولايات المتحدة، وفي الوقت نفسه استخدام سوق الولايات المتحدة لتحقيق النمو السريع. والصين هي المستفيد الأخير والأكبر من النموذج الاقتصادي الذي أطلق عليه مسمى "بريتون وودز 2".
    Die Geber sollten ihre Hilfe strukturieren, um sicherzustellen, dass damit nicht ihre eigenen Interessen, sondern vernünftige nationale Entwicklungsstrategien und Programme unterstützt werden. Das ist von besonderer Bedeutung, da die Schwellenländer, allen voran die BRICS (Brasilien, Russland, Indien, China und Südafrika) neuartige Hilfspakete anbieten, die Investitionen und nicht-finanzielle Hilfe einschließen. News-Commentary وينبغي للجهات المانحة أن تعمل على هيكلة المعونات لضمان قدرتها على دعم سياسات وبرامج التنمية الوطنية، بدلاً من خدمة مصالحها الضيقة. ويشكل هذا أهمية خاصة مع تقديم شركاء التنمية في الدول الناشئة، وخاصة مجموعة البريكس (البرازيل، وروسيا، والهند، والصين، وجنوب أفريقيا)، لأنواع جديدة من حزم المساعدات التي تتضمن الاستثمار والمساعدات غير المالية.
    a) der Verwirklichung der unveräußerlichen Rechte des palästinensischen Volkes, allen voran des Rechts auf Selbstbestimmung und des Rechts auf die Einrichtung ihres unabhängigen Staates; UN (أ) إعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، وبالدرجة الأولى الحق في تقرير المصير والحق في إقامة دولته المستقلة؛
    b) der Verwirklichung der unveräußerlichen Rechte des palästinensischen Volkes, allen voran des Rechts auf Selbstbestimmung und des Rechts auf seinen unabhängigen Staat; UN (ب) إعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، وبالدرجة الأولى حقه في تقرير المصير وحقه في إقامة دولته المستقلة؛
    b) der Verwirklichung der unveräußerlichen Rechte des palästinensischen Volkes, allen voran des Rechts auf Selbstbestimmung und des Rechts auf seinen unabhängigen Staat; UN (ب) إعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، وبالدرجة الأولى حقه في تقرير المصير وحقه في إقامة دولته المستقلة؛
    b) der Verwirklichung der unveräußerlichen Rechte des palästinensischen Volkes, allen voran des Rechts auf Selbstbestimmung und des Rechts auf die Einrichtung ihres unabhängigen Staates; UN (ب) إعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، وبالدرجة الأولى الحق في تقرير المصير والحق في إقامة دولته المستقلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more