"alltäglich" - Translation from German to Arabic

    • عادياً
        
    • شائعة
        
    • شائعاً
        
    Zum Abschluss, wir hörten vor einigen Tagen von dem Wert, das individuelle Heldentum so alltäglich zu machen, dass es banal oder zur Routine wird. TED والآن لنختم، لقد سمعنا منذ يومين عن قيمة جعل البطولة الفردية أمراً مألوفاً حتى تصبح شيئاً عادياً أو روتينياً
    Wenn das Spiel vorbei ist, ist es schwer abzuschalten, sich zurückzulehnen und alltäglich zu verhalten. Open Subtitles و عندما تنتهي المبارارة منَ الصَعب السيطرَة على ذلكَ الشعور منَ الصَعب العودَة لكونكَ شخصاً عادياً
    Ich dachte der Sex war alltäglich. Open Subtitles ظننت أن الجنس كان عادياً
    Trotz der Bilder, die täglich in den Nachrichten gezeigt werden, sind Kriege zwischen Industriestaaten sind nicht mehr alltäglich. TED بغض النظر عن الصورة التي ينقلها الاعلام لنا يومياً فالحروب بين الدول النامية لم تعد شائعة
    Eine traurige Geschichte, aber alltäglich. Sie amüsieren nicht. Open Subtitles قصة حزينة، لكنها شائعة ولا تثيرين إعجابي، يا فتاة
    Der Gestank von Leichen wird alltäglich, wo Milizeinheiten mit Macheten regieren. Open Subtitles ... وإطلاقنارأجسامِيُصبحُأمراً شائعاً. جيوش شعبية بالمناجلِ والنوادي تَحْكمانِ الشوارعَ.
    Speisen und Getränke knappheit sind alltäglich 2174. Open Subtitles نقص الغذاء والماء كان أمراً شائعاً
    ... Berichten über eine Auto-Verfolgungsjagd mag alltäglich... Open Subtitles "بثُ مطاردة سيارات قد يبدو عادياً"
    Ich weiß, er ist nicht alltäglich, aber... Open Subtitles أعلم أنه ليس عادياً ..ولكن
    Es gab nichts Außergewöhnliches. Es war alltäglich. Open Subtitles {\pos(190,240)}لم يكن شيئاً غير عادي، لقد كان أمراً عادياً
    Leider sind Randschaufeln ziemlich alltäglich, sodass es uns nicht weiter bringt. Open Subtitles لسوء الحظ، الحافة المربعة للمعاول شائعة جدا لذلك ذلك الدليل لن يأخذنا الى أي مكان
    Nicht zu alltäglich, dass Sie es versehentlich nutzen würden bei einer normalen Gefängniskonversation. Open Subtitles لا أن تكون شائعة فتستخدمينها دون قصد أثناء محادثة سجن اعتيادية
    Innerhalb von wenigen Jahren wird diese Art von Transparenz wahrscheinlich alltäglich sein, sowohl bei Facebook als auch bei Werbenetzwerken und beim Behavioral Targeting, bei dem versucht wird anhand Ihres Surfverhaltens Rückschlüsse auf Ihre Kaufinteressen zu ziehen. Im Moment zählt Digital Mirror jedoch zu den wenigen Programmen, die Ihnen die Möglichkeit geben, genau das für sich selbst zu tun. News-Commentary في غضون بضع سنوات، ربما يصبح هذا النوع من الشفافية شائعاً ومعتاداً، سواء من قِبَل فيس بوك أو من الشبكات الإعلانية وباحثي السلوكيات البشرية الذين يحاولون استقاء المعلومات عن مشترياتك المحتملة. ولكن في الوقت الراهن فإن المرآة الرقمية تشكل وسيلة من بين وسائل قليلة لمنحك القدرة على القيام بنفس الشيء لنفسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more