Ausdrücklich eingeführt als Alternative zu tödlicher Gewalt – eine Alternative zwischen Rufen und Schießen. | TED | في الحقيقة كبديل لاستخدام القوة القاتلة بديل بين التهديد واطلاق النار |
4Shbab wurde als Alternative zu bereits existierenden arabischen Musiksendern ins Leben gerufen. | TED | للشباب تم تأسيسه كبديل لقنوات الموسيقى العربية الموجودة حالياً. |
Eine evangelikale Initiative, die religiöse Bildung als Alternative zu öffentlichen Schulen anbot. | Open Subtitles | كانت مبادرة إنجيلية لتوفير نظام التعليم الديني كبديل للمدارس الحكومية في المجتمعات الريفية |
Ich glaube nach wie vor, dass diese alternative Kreativität als Alternative zum Tod sehr real und wahr ist und sogar der absoluten Wahrheit entspricht. | TED | لا زلت أعتقد أن بديل الإبداع هو ذاته بديل الموت والاندثار. أمرٌ حقيقي للغاية، وربما الأمر الحقيقي الوحيد. |
Was hat Ihre Klientin als Alternative zu bieten? | Open Subtitles | ما الذي تنوي عميلتك أن تقدّمه كعرض بديل ؟ |
feststellend, dass solche Methoden der Streitbeilegung, die als Schlichtung, Mediation oder mit einem Begriff von ähnlicher Bedeutung bezeichnet werden, in der internationalen und innerstaatlichen Handelspraxis als Alternative zu einem Rechtsstreit zunehmend zur Anwendung gelangen, | UN | وإذ تلاحظ أن هذه الطرق لتسوية النـزاع يشار إليها بمصطلحات مثل التوفيق والوساطة وأن مصطلحات من هذا القبيل تستخدم بشكل متزايد في المعاملات التجارية الدولية والمحلية كبديل للتقاضي، |
Der Staat ist gut geeignet, neue Strategien des Risikomanagements zu entwickeln und dadurch ein Beispiel für private Versicherer zu schaffen, dem diese folgen können. Aber als Alternative zum Vorschlag des IWF könnte es auch eine rein private Rezessionsversicherung geben. | News-Commentary | والحكومات في وضع جيد يسمح لها بفرض سياسات جديدة في إدارة المجازفة، الأمر الذي يجعلها قادرة على العمل كقدوة لشركات التأمين الخاصة. ولكن كبديل لاقتراح صندوق النقد الدولي، فمن الممكن إنشاء تأمين خاص بحت ضد الركود. |
Das könnte auch die in den letzten Jahren vermehrten Bestrebungen chinesischer Unternehmen erklären, sich selbst weltweit zu engagieren. Die Globalisierung wird zunehmend als Alternative zu den strukturellen Schwierigkeiten daheim gesehen. | News-Commentary | وهذا بدوره يفسر الجهود المتصاعدة التي بذلتها المؤسسات التجارية الصينية خلال الأعوام الماضية كي تتحول إلى العالمية. فقد أصبحت العولمة تعتبر كبديل للتعقيدات البنيوية الداخلية. |
Sie hatten die Möglichkeit zur Teilnahme als Alternative zu ihrer Strafe. | Open Subtitles | كل شخص تقدم له الفرصة ليشارك كبديل |
Er hat das erfunden, als Alternative für Kugeln. | Open Subtitles | هو من اخترع هذا كبديل للطلقات إنه... إنه حقيقة |
Haben Sie eine Chemotherapie als Alternative erwogen? | Open Subtitles | هل ناقشتم الكيماوي كبديل للجراحة؟ |
Mein Mutter gründete das als Alternative zu den Girl Scouts. | Open Subtitles | والدتي أختلقته كبديل لفتيات الكشافة |
Das AIAD schlägt daher vor, dass künftig auch die Kosten für Fernunterricht und elektronisches Lernen, die als Alternative Bildungskonzepte von vielen Universitäten angeboten werden, erstattet werden können. | UN | وبالتالي يقترح المكتب أحقية استرداد تكاليف التعليم من بعد والتعليم بالوسائل الإلكترونية، اللذين يعتبران بمثابة نهج بديل تتيحه العديد من الجامعات. |
Es dauerte 200 Jahre, aber das Britische Reich passte sich langsam an. Zunächst wurde das metrische System als Alternative erlaubt, nach und nach wurde es offiziell. | TED | لكن تغير موقف الإمبراطورية البريطانية تدريجياً خلال القرنين التاليين، بدايةً بالموافقة على النظام المتري كخيار بديل قبل أن يتم اعتماده رسمياً بالتدريج. |
Unterschiedliche Meinungen bilden das Lebenselixier einer offenen Gesellschaft, aber für China sind sie ein gefährliches Gift. Außerdem fürchtet China, dass Hongkong mit seiner weniger als acht Millionen Menschen umfassenden Bevölkerung als Alternative Regierungsform ein systemisches Problem darstellen könnte, obwohl viele Kommunisten und ihre Verbündeten im privaten und öffentlichen Sektor Hongkongs Schlüsselpositionen einnehmen. | News-Commentary | وفي حين تشكل المعارضة شريان الحياة في أي مجتمع مفتوح، فإنها في الصين تُعَد سُماً خطيرا. فضلاً عن ذلك فإن الصين تخشى أن تشكل هونج كونج، التي يقل عدد سكانها عن ثمانية ملايين نسمة، مشكلة جهازية كشكل بديل للحكم، حتى مع أن العديد من الشيوعيين وحلفائهم يشغلون مناصب رئيسية في القطاعين الخاص والعام في هونج كونج. |
Putins jüngste öffentliche Äußerungen deuten in diese Richtung: Im Zentrum eine herrschende Mitte-Rechts-Partei und als Alternative dazu eine (nicht kommunistische) sozialdemokratische Alternative, die bereitsteht, eine stabile Regierung zu gewährleisten, sollte die herrschende Partei ins Trudeln kommen. | News-Commentary | الحقيقة أن تصريحات بوتن العامة الأخيرة تشير إلى رؤية كهذه: حزب حاكم مهيمن من يمين الوسط، في وجود بديل ديمقراطي اجتماعي (غير شيوعي) يعمل على صيانة الاستقرار الحكومي في حالة تعثر الحزب الرئيسي. وكما يحدث في عالم السياسة في أغلب الأحوال، فلسوف يتوقف كل شيء على مدى مضاهاة أفعال بوتن لأقواله بعد تركه للرئاسة. |