Und an diesem Punkt waren wir ja schon einmal, als Gesellschaft. | TED | والواقع أننا قد كنا في الحقيقة في نفس الوضع من قبل كمجتمع. |
Wir haben Glück als Gesellschaft über den kognitiven Horizont geschoben. | TED | ما قمنا بعمله اننا دفعنا السعادة فوق الافق المعرفي كمجتمع |
denn wir können es uns als Gesellschaft nicht leisten, jedem Studierenden einen menschlichen Tutor zur Seite zu stellen. | TED | لأننا كمجتمع لا نقدر على توفير، معلم بشري واحد لكل طالب. |
Zum Beispiel, dass die Gesellschaft Mitgefühl hat, aber nach einer Weile beginnen wir zu vergessen. Wir als Gesellschaft tun nicht genug. | TED | وهي، أن مجتمعنا يتعاطف لكن بعد فترة، يبدأ المجتمع بالتجاهل. نحن لا نقوم بما يكفي كمجتمع. |
Heute stehen wir als Gesellschaft vor vielen schwierigen Problemen. | TED | اليوم، نحن كمجتمع نجد أنفسنا في مواجهة العديد من المشاكل. |
Geht es uns als Gesellschaft besser, wenn wir alle Verkehrsregeln in Computerprogramme speisen? | TED | هل سنكون افضل كمجتمع واحد يعمل على ادخال المعلومات المرورية الى برنامج واحد؟ |
Deshalb müssen wir unser Verständnis von Normalität regelmäßig hinterfragen, denn so können wir als Gesellschaft den Himmel endlich so sehen, wie er ist. | TED | ولذلك يجب علينا تحدي مفهومنا لما هو طبيعي باستمرار، لأنه بفعلنا هذا سنسمح لأنفسنا كمجتمع برؤية حقيقة السماء أخيراً. |
als Gesellschaft haben wir eine Frage: All diese neue Produktivität funktioniert aufgrund dieser Technologie, wer aber profitiert davon? | TED | لذلك كمجتمع ، لدينا سؤال: الانتاج الجديد يحصل بسبب هذه التكنولوجيا ولكن من الذي يشارك في هذا؟ |
des Entwicklungspfades, den sie als Gesellschaft gegangen sind, | TED | إنه أمر يتعلق بمسار التقدم الذي قرروا المضي به كمجتمع. |
Warum sind wir als Gesellschaft gescheitert, diesem Rat zu folgen? | TED | إذا لماذا فشلنا كمجتمع في مراعاة هذا الأمر؟ |
Aber genau deshalb müssen wir als Gesellschaft bessere Alternativen bieten. | TED | ولهذا تحديداً لما يجب علينا كمجتمع أن نوفر بدائل أفضل. |
Es half mir selbstbewusster meinen Erziehungsmethoden zu vertrauen und verriet viel darüber, wie wir als Gesellschaft allen Kindern helfen können. | TED | لقد ساعدني لأكون أكثر ثقة فيما يخص تنشئتي لأبنائي، وقد كشفت لي الكثير في ما يخص قدرتنا كمجتمع على مساعدة جميع الاطفال. |
Vielleicht ist das die Antwort, wie wir als Gesellschaft funktionieren. | TED | ربما هذا هو الجواب عن كيف نتأقلم كلنا كمجتمع. |
Wir, als Gesellschaft, haben Doktortitel in der Bestrafung von Opfern. | TED | نحن كمجتمع لدينا دكتوراه في إشعار الضحية بأنه كذلك |
Stattdessen stecken wir eine Kamera ins Meer, sehen einen Fisch und es treibt nicht unsere Vorstellungskraft als Gesellschaft an. | TED | ولكنه بالنظر الى اعماق المحيط بدلاً من الفضاء . ونحن .. عندما نرى سمكة لا تبهر مخيلتنا كمجتمع |
als Gesellschaft überleben wir vielleicht nicht mehr lange. | Open Subtitles | قد لا نتمكن من الصمود كمجتمع لفترة طويلة |
- Gerechtigkeit ist das, was uns als Gesellschaft Sicherheit gibt. | Open Subtitles | العداله هي ما تُبقينا آمنين كمجتمع. وتجعلنا منظمين |
Erst wenn wir als Gesellschaft dazu bereit sind, Gewalt mit der gleichen geistigen Einstellung anzugehen, wie Probleme der Gesundheit und der Vorsorgemedizin und nicht bloß als moralisch "böse" anzusehen... | Open Subtitles | فقط عندما نستطيع، كمجتمع أن نتعامل مع العنف كما نتعامل مع أي مشكلة في الصحة العامة أو الطب الوقائي |
Aber woher wissen wir, ob wir wirklich die realen Auswirkungen auf die Umwelt reduzieren, die unsere Handlungen als Individuen, Berufstätige und als Gesellschaft tatsächlich auf die Natur haben? | TED | و لكن كيف يمكننا ان نعرف اذا كنا حقا نقوم بتقليل التأثير البيئي التي تصرفاتنا كأقراد و كمحترفين و كمجتمع تحدثه في البيئة الطبيعية |
Sie machen unsere persönlichen und gemeinschaftlichen Bestrebungen als Gesellschaft sichtbar. | TED | بل تظهر شخصياتنا و ما يلهمنا كمجتمع. |