Mir kommt es vor, als hätte ich genug gelacht. | Open Subtitles | بالضبط. كأنني أشعر الآن بأنني قد أخذت نصيبي من المرح |
Ich fühle mich, als hätte ich eine Woche Filz geleckt. | Open Subtitles | أشعر و كأنني كنتُ ألعق طاولة البلياردو لأسبوع. |
Das war fantastisch, denn als wir in die Verlängerung gingen, kam es mir vor, als hätte ich einen Dreier mit Zwillingen. | Open Subtitles | وهذا كان رائع لأني حين عدت لممارسة الجنس مرة أخرى كان كأني أمارس الجنس في علاقة ثلاثية مع توائم |
Als Chris verprügelt wurde, tat ich nichts und ging zu Boden schauend weg, als hätte ich nichts bemerkt. | TED | حين ضرب كريستشن لكونه مثليًا، وضعت يديّ في جيبي وسرت مطرقا كأني لم ألاحظ. |
als hätte ich dafür Zeit, nachdem ich euch bediene? | Open Subtitles | و كأن لدي وقتًا للثرثرة بعد الإهتمام بثلاثتِكن؟ |
Oh, bitte, als hätte ich dich gezwungen, mir überall hin zu folgen. | Open Subtitles | بالله عليك، كما لو أنني أجبرتك على القدوم معي بأي مكان. |
Ich tat so, als hätte ich mein Preisbuch auf dem Schreibtisch vergessen. | Open Subtitles | لذا فقد تركت كتاب الضريبة الخاص بى فى المكتب كما لو كنت قد نسيته |
Ich habe gesagt, jemand täte so, als hätte ich Emilys Tod nur vorgegeben. | Open Subtitles | أخبرته بأنّ شخص ما كان يحاول للجعل الأمور تبدو وكأنّ زيّفت موت إيميلي لكي إضمن موقعي. |
Etwas zerschlagen, als hätte ich tagelang geschlafen, aber es geht mir gut. | Open Subtitles | -بخير أشعر أنني متخمة قليلاً كأنني نائمة لمدة أيام و لكن |
als hätte ich es nach draußen geschafft, während sie sich immer noch abstrampelten. | Open Subtitles | كأنني خرجت من الأسفل، وما زالوا هم يصارعون في الأسفل. |
Es ist, als hätte ich dieses Messer in der Hand gehabt... in diesen blutigen Händen. | Open Subtitles | كأنني أمسكتُ السكينَة في يدي في هذه اليدان المغموستانِ بالدَم |
Wenn ich einmal tot bin und alle, die mich kannten, auch sterben, wird es sein, als hätte ich nie existiert. | Open Subtitles | عندما أموت,و يموت كل من يعرفونني أيضاً سوف يكون الأمر كأنني لم أوجد أصلاً |
Wenn sie dann so tut, als hätte ich ihr was versprochen... dann bin ich doch der Ausgenutzte. | Open Subtitles | لكنها تبدأ بالتظاهر كأني وعدتها بشيء ثم أبدأ أنا بالتظاهر بنفس الشيء وفي النهاية، أنا من يتم استغلاله |
Ich fühle sie kaum noch. als hätte ich keine mehr. | Open Subtitles | استطيع بالكاد الشعور بهم كأني لا أمتلكهم |
als hätte ich 2 Identitäten, ohne zu wissen, welche die wahre ist. | Open Subtitles | أشعر كأني أملك شخصيتين ولا أعلم أيهما هي شخصيتي الحقيقية |
Weil du dich aufführst, als hätte ich ein geheimes Sexleben im Internet. | Open Subtitles | لماذا تشعرين باستياء ؟ لأنك تتصرفين كأن لدي حياة سرية جنسية في الانترنت |
Ich fühle mich, als hätte ich eine Flasche Vodka, eine Handvoll percs, und schlage jemandem die Lichter aus. | Open Subtitles | أشعر كأن لدي زجاجة فودكا حفنة من الأشخاص ويدفعون أحدهم للأضواء |
Ich musste es also so aussehen lassen, als hätte ich die Behörde informiert. | Open Subtitles | على القيام بكل ما في وسعي كما لو أنني قمت بإخطار السلطات |
Er schaute mich an, als hätte ich gerade ein Lied von Whitney Houston zitiert. | TED | نظر إلي كما لو أنني أقتبست جملة من أغنية " ويتني هيوستن " |
Ließ zu, dass ich ihm mal ein Mädchen ausspannte, als hätte ich's selber getan. | Open Subtitles | كان يدعني أخذ فتاة منه بين الفترة و الأخرى كما لو كنت أفعل ذلك بنفسي |
Sie geben mir das Gefühl, als hätte ich ein Derby gewonnen. | Open Subtitles | تجعلني أشعر كما لو كنت قد ربحت سباق "كنتاكي ديربي" |
Es ist, als hätte ich dieses Monster in mir und ich weiß nicht, wie ich es kontrollieren soll. | Open Subtitles | وكأنّ هنالك وحشاً يعيش في داخلي ولا أعرف كيف أسيطر عليه |
Ich fühle mich als hätte ich für über ein Jahr geredet. | Open Subtitles | أشعر كأنّي كنتُ أتحدّث لعام كامل. هذا صحيح نوعاً ما. |
Als würde ich gestochen, aber auch als hätte ich eine schlechte Jakobsmuschel gegessen, die mich von innen heraus sticht. | Open Subtitles | انه كما لو انني اطعن, ولكن ايضا كما لو انني اكلت سرطان بحر سئ |
Gerne. Ich bin schon fast 18. Ist ja nicht so, als hätte ich das noch nie gemacht. | Open Subtitles | إننى فى الثامنة عشرة من عمرى أتعتقد اننى لم أجلس بسيارة من قبل. |