"als ich begann" - Translation from German to Arabic

    • عندما بدأت
        
    • حين بدأت
        
    Mit 22 fand ich glücklicherweise meine Berufung, als ich begann, Radiogeschichten zu erstellen. TED عندما كنت في 22 من عمري كنت محظوظا كفاية لأجد حرفتي عندما بدأت بإنشاء قصص إذاعية.
    als ich begann, die Geschichte meiner eigenen Krankheit zu recherchieren, war ich überrascht, wie tief verankert diese Ideen noch immer sind. TED عندما بدأت البحث في تاريخ المرض الذي أعانيه، أكتشفت أن هذه الأفكار لا تزال سائدة بشدة.
    als ich begann sie zu unterrichten, sagte ich: das will ich beruflich machen. TED عندما بدأت بتعليمهم، قلت سأفعل هذا بشكل محترف.
    als ich begann, an diesen Projekten zu arbeiten dachte ich überhaupt nicht an die Wirtschaft aber irgendwann fängt sie einen doch wieder ein. TED حين بدأت العمل على هذا المشروع لم أفكر مطلقاً في الإقتصاد ولكنه في نهاية المطاف يعيدك إليه
    Aber als ich begann, an diesem Projekt zu arbeiten, fing ich an, meine Meinung zu ändern. TED ولكن حين بدأت العمل على هذا المشروع، بدأت في تغيير رأيي.
    Nur durch Befragung der anderen konnte ich hoffen, Licht zu sehen... doch als ich begann, sie zu befragen, verdunkelte sich das Licht. Open Subtitles و فقط بإستجوابى لباقى المسافرين على أمل أن أرى الضوء لكن عندما بدأت فى سؤالهم
    Schau, anfangs habe ich das vielleicht aus Stolz getan, aber als ich begann darüber nachzudenken, habe ich begonnen mir Sorgen zu machen. Open Subtitles انظري، في الوهلة الأولى كانت مسألة كرامة بالنسبة لي و لكن عندما بدأت أفكر حول الموضوع، بدأت أقلق
    Also ob ich das Recht zu trauern verlor, als ich begann, mich mit dir zu treffen. Open Subtitles كأنني فقدت الحق بالحزن عندما بدأت برؤيتكِ.
    als ich begann Afrika zu bereisen um über die Probleme der Schimpansen und das Verschwinden ihrer Wälder zu sprechen, ist mir mehr und mehr klar geworden, wieviele Problem mit denen Afrika jetzt kämpft, auf die vorangegangene koloniale Ausbeutung zurückgehen. TED عندما بدأت السفر حول أفريقيا للحديث عن المشاكل التي تواجه الشمبانزي وتلاشي غاباتها، أدركت أكثر وأكثر بأن العديد من المشاكل في أفريقيا ربما تقع على عاتق الاستغلال الاستعماري السابق.
    als ich begann Tay-Sachs aus evolutionärer Sicht zu untersuchen, kam ich auf eine spannende Hypothese. TED عندما بدأت دراسة تاي-ساكس باستخدام منظور تطوري، صادفت فرضية مثيرة للاهتمام.
    als ich begann, Kurse in Improvisation zu nehmen am Upright Citizens Brigate Theater und dort andere kreative Menschen und andere Künstler und Comedians traf, begann ich, eine Mailingliste zusammenzustellen von Leuten, die diese Art von Projekten machen wollten. So konnte ich mehr grosse Projekte angehen. TED عندما بدأت آخذ دروس ارتجال في مسرح آبرايت سيتيزنز بريغايد ثياتير وملتقيا بأشخاص مبدعين آخرين ومؤديي عروض وممثلين كوميديين آخرين بدأت أجمع قائمة عناوين أشخاص يريدون القيام بهذه الأنواع من المشاريع. وبالتالي أمكنني القيام بمشاريع أخرى كبيرة الحجم.
    Das ist ein wissenschaftliches Diagramm meines Gehirns – (Lachen) – zu der Zeit als ich begann, diese Fernsehsendungen zu sehen. TED وهذا رسم تخطيطي علمي لدماغي – (ضحك) — في ذاك الوقت عندما كنت، عندما بدأت مشاهدة تلك المسلسلات.
    Gerade als ich begann zu glauben, das könnte vielleicht funktionieren... Open Subtitles فقط عندما بدأت أفكر أن هذا قد ينجح...
    Mit diesem Geld bezahlte ich 1983 ein Flugticket, um in die USA zu reisen; was somit der Hauptgrund dafür ist, dass ich heute zu Ihnen spreche. Weil ich angeschossen wurde. (Lachen) (Applaus) als ich begann, an meinen eigenen Werken zu arbeiten, entschied ich mich, keine Bilder zu erstellen. TED وهذه هي الطريقة التي -- مع هذه الأموال دفعت تذكرة للقدوم إلى الولايات المتحدة في عام 1983، وهذا أمر بالغ -- السبب الأساسي أنا أتحدث إليكم هنا اليوم. لأني اصبت بطلق ناري. (ضحك) (تصفيق) حسنا ، عندما بدأت عملي، قررت ان لا اشتغل بالصور.
    Norris, ja, er war der Erste, mit dem ich redete, als ich begann, in Blue Crest zu investieren. Open Subtitles (نوريس) نعم , كان أول شخصتكلمتمعه... عندما بدأت الأستثمار في شركة (بلو كريست)
    Ich habe gerade gesehen, wie Jay direkt vor meinen Augen getötet wurde, gerade als ich begann, wieder normal zu fühlen, gerade als ich anfing zu lieben. Open Subtitles لقد رأيت (جاي) يُقتل أمامي حين بدأت أشعر أني طبيعية مجددًا حين بدأت أحب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more