"als männer" - Translation from German to Arabic

    • من الرجال
        
    • كرجال
        
    • كأزواج
        
    Erstens denke ich nicht, dass Frauen von Natur aus oder essenziell friedvoller sind als Männer. TED أولاً أنني لا أؤمن أن النساء بطبيعتهن أو بالأساس هن مسالمات أكثر من الرجال.
    Hüte dich vor den Frauen. Immer. Sie sind weit gefährlicher als Männer. Open Subtitles ،احترس من النساء في حياتك كلها إنهن أشد خطرًا من الرجال
    Männer, Frauen, junge Menschen, alte Menschen -- tatsächlich mehr Frauen als Männer, interessanterweise. TED الرجال .. النساء .. الشباب .. كبار السن كلهم يقومون بها .. في الحقيقة النساء مهتمين بالقضية اكثر من الرجال
    Und wir könnten frei und erhobenen Hauptes durch jede Straße in Amerika gehen, als Männer. Open Subtitles و نشعر بحرية الحركة فى اى شارع فى امريكا و رؤوسنا مرفوعة كرجال
    Ich will aber sicher gehen, dass Sie verstehen, dass meine Arbeitgeber... niemals zulassen würden, dass ihr Ruf als Männer, die man nicht hintergeht, beschädigt wird. Open Subtitles وأنا راغب في المتابعة بدونه أريدك أن تفهم جيداً أن رؤسائي لن يسمحوا لشيء يخاطر بسمعتهم كرجال لا يعارضون
    Aber wenn ihr bleibt... bleibt ihr als Brüder und Schwestern, als Männer und Frauen. Open Subtitles ولكنإنبقيتم... سوفنكونكأخوةوأخوات... كأزواج و زوجات ...
    Seit 1984 sterben in den USA mehr Frauen als Männer. TED منذ 1984 معدل وفيات النساء أعلى من الرجال
    Frauen sterben an Herzleiden zwei, drei, vier Mal öfter als Männer. TED النساء يمتن بسبب أمراض القلب أكثر من الرجال بمرتين وثلاث وأربع مرات
    Frauen agieren viel häufiger so als Männer. TED فالنساء عادة يفعلون هذه التصرفات أكثر من الرجال
    Frauen fühlen sich ständig weniger mächtig als Männer. Das ist also nicht überraschend. TED النساء يشعرون بشكل دائم بأنهن اقل قوة وسلطة من الرجال. لذا فهذا لم يكن مفاجئا ، لكن هناك شيء آخر لاحظته
    Ich weiß es gibt mehr als Männer und Frauen und es gibt mehr als männlich und weiblich. TED من الرجال والنساء، هناك أكثر من الذكور والإناث.
    Interessanterweise haben Frauen mit Lungenkrebsdiagnose größere Überlebenschancen als Männer haben. TED ومن المثيرللاهتمام أنه حين تشخص النساء بمرض سرطان الرئة فإن نسبة شفائهن تكاد تكون أفضل من الرجال.
    Mehr Frauen als Männer erleben ein "magisches Gefühl", wenn sie Delfine sehen. TED بدا انهم قاموا بذلك عن قصد. والنساء أكثر من الرجال شعوراً باحساس ساحر حين يشاهدون دلفيناً
    JF: Wir leben 5 Jahre länger als Männer. TED ج.ف: نحن نعيش خمس سنوات أكثر من الرجال.
    Frauen benutzen soziale Medien sechsmal häufiger als Männer. TED تستخدم النساء وسائل الإعلام الاجتماعية بنسبة 600 في المئة أكثر من الرجال.
    Ich werde heute vom Standpunkt einer Geschäftsinhaberin sprechen, denn ich habe beobachtet, dass sich mehr Frauen als Männer unter Wert verkaufen. TED أقترحُ الأمر اليوم من خلال وجهة نظر امرأة صاحبة أعمال، لأنه من خلال عملي لاحظت أنه يدُفع للنساء أقل من الرجال بكثير.
    geschickter zu sein als Männer. Open Subtitles النساء يُجبرن أن يكن أكثر مهارة من الرجال بكثير.
    Heute betrachte ich auch das als jene Angst, die wir als Männer haben, diese Angst, die uns einfach lähmt und uns zu Geiseln dieser Männer-Kiste macht. TED وحدث أنني نظرت لهذا كنوع من الخوف الذي لدينا كرجال ، هذا الخوف الذي جعلنا مشلولين ، وجعلنا كرهائن لصندوق الرجولة هذا .
    Wir als Männer, gute Männer, die große Mehrheit der Männer, handeln auf der Basis dieser kollektiven Sozialisation. TED نحن كرجال ، الرجال الطيبون ، الغالبية العظمى من الرجال ، نحن نعمل على أساس مبني على هذه التنشئة الإجتماعية ككل .
    Erhebt euch jetzt als Männer der Nachtwache. Open Subtitles و تنهضون الأن كرجال للحراسة الليلية
    Und dann klären wir das direkt... als Männer... dort draußen. Open Subtitles ومن ثمّ نتعامل معها مباشرةً، كرجال...
    Aber wenn ihr bleibt... bleibt ihr als Brüder und Schwestern, als Männer und Frauen. Open Subtitles ولكنإنبقيتم... سوفنكونكأخوةوأخوات... كأزواج و زوجات ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more