Erstens denke ich nicht, dass Frauen von Natur aus oder essenziell friedvoller sind als Männer. | TED | أولاً أنني لا أؤمن أن النساء بطبيعتهن أو بالأساس هن مسالمات أكثر من الرجال. |
Hüte dich vor den Frauen. Immer. Sie sind weit gefährlicher als Männer. | Open Subtitles | ،احترس من النساء في حياتك كلها إنهن أشد خطرًا من الرجال |
Männer, Frauen, junge Menschen, alte Menschen -- tatsächlich mehr Frauen als Männer, interessanterweise. | TED | الرجال .. النساء .. الشباب .. كبار السن كلهم يقومون بها .. في الحقيقة النساء مهتمين بالقضية اكثر من الرجال |
Und wir könnten frei und erhobenen Hauptes durch jede Straße in Amerika gehen, als Männer. | Open Subtitles | و نشعر بحرية الحركة فى اى شارع فى امريكا و رؤوسنا مرفوعة كرجال |
Ich will aber sicher gehen, dass Sie verstehen, dass meine Arbeitgeber... niemals zulassen würden, dass ihr Ruf als Männer, die man nicht hintergeht, beschädigt wird. | Open Subtitles | وأنا راغب في المتابعة بدونه أريدك أن تفهم جيداً أن رؤسائي لن يسمحوا لشيء يخاطر بسمعتهم كرجال لا يعارضون |
Aber wenn ihr bleibt... bleibt ihr als Brüder und Schwestern, als Männer und Frauen. | Open Subtitles | ولكنإنبقيتم... سوفنكونكأخوةوأخوات... كأزواج و زوجات ... |
Seit 1984 sterben in den USA mehr Frauen als Männer. | TED | منذ 1984 معدل وفيات النساء أعلى من الرجال |
Frauen sterben an Herzleiden zwei, drei, vier Mal öfter als Männer. | TED | النساء يمتن بسبب أمراض القلب أكثر من الرجال بمرتين وثلاث وأربع مرات |
Frauen agieren viel häufiger so als Männer. | TED | فالنساء عادة يفعلون هذه التصرفات أكثر من الرجال |
Frauen fühlen sich ständig weniger mächtig als Männer. Das ist also nicht überraschend. | TED | النساء يشعرون بشكل دائم بأنهن اقل قوة وسلطة من الرجال. لذا فهذا لم يكن مفاجئا ، لكن هناك شيء آخر لاحظته |
Ich weiß es gibt mehr als Männer und Frauen und es gibt mehr als männlich und weiblich. | TED | من الرجال والنساء، هناك أكثر من الذكور والإناث. |
Interessanterweise haben Frauen mit Lungenkrebsdiagnose größere Überlebenschancen als Männer haben. | TED | ومن المثيرللاهتمام أنه حين تشخص النساء بمرض سرطان الرئة فإن نسبة شفائهن تكاد تكون أفضل من الرجال. |
Mehr Frauen als Männer erleben ein "magisches Gefühl", wenn sie Delfine sehen. | TED | بدا انهم قاموا بذلك عن قصد. والنساء أكثر من الرجال شعوراً باحساس ساحر حين يشاهدون دلفيناً |
JF: Wir leben 5 Jahre länger als Männer. | TED | ج.ف: نحن نعيش خمس سنوات أكثر من الرجال. |
Frauen benutzen soziale Medien sechsmal häufiger als Männer. | TED | تستخدم النساء وسائل الإعلام الاجتماعية بنسبة 600 في المئة أكثر من الرجال. |
Ich werde heute vom Standpunkt einer Geschäftsinhaberin sprechen, denn ich habe beobachtet, dass sich mehr Frauen als Männer unter Wert verkaufen. | TED | أقترحُ الأمر اليوم من خلال وجهة نظر امرأة صاحبة أعمال، لأنه من خلال عملي لاحظت أنه يدُفع للنساء أقل من الرجال بكثير. |
geschickter zu sein als Männer. | Open Subtitles | النساء يُجبرن أن يكن أكثر مهارة من الرجال بكثير. |
Heute betrachte ich auch das als jene Angst, die wir als Männer haben, diese Angst, die uns einfach lähmt und uns zu Geiseln dieser Männer-Kiste macht. | TED | وحدث أنني نظرت لهذا كنوع من الخوف الذي لدينا كرجال ، هذا الخوف الذي جعلنا مشلولين ، وجعلنا كرهائن لصندوق الرجولة هذا . |
Wir als Männer, gute Männer, die große Mehrheit der Männer, handeln auf der Basis dieser kollektiven Sozialisation. | TED | نحن كرجال ، الرجال الطيبون ، الغالبية العظمى من الرجال ، نحن نعمل على أساس مبني على هذه التنشئة الإجتماعية ككل . |
Erhebt euch jetzt als Männer der Nachtwache. | Open Subtitles | و تنهضون الأن كرجال للحراسة الليلية |
Und dann klären wir das direkt... als Männer... dort draußen. | Open Subtitles | ومن ثمّ نتعامل معها مباشرةً، كرجال... |
Aber wenn ihr bleibt... bleibt ihr als Brüder und Schwestern, als Männer und Frauen. | Open Subtitles | ولكنإنبقيتم... سوفنكونكأخوةوأخوات... كأزواج و زوجات ... |