Es war, Als ob ich in einem trägen Pool lebte und der Krebs die Felsen weggesprengt hätte, die mich vom grossen Meer trennten. | TED | كان كما لو كنت أعيش في بركة راكدة والسرطان فجر الصخرة التي تفصل بيني وبين البحر الأكبر |
Es ist Als ob ich tief in einem Bergpass stecke, schneebedeckte Gipfel über mir. | Open Subtitles | إننى كما لو كنت فى ممر جبلى عميق و قبعات الثلج معلقة فوق رأسى |
Und du diesen Blick Mir gegenüber hast, Als ob ich keine Erektionen kriegen kann. | Open Subtitles | و محادثتي كأنني طفل و نظرك إلي بتلك الطريقة اللي تنظر إلي بها |
Als ob ich bei der Kostümprobe für ein Schultheaterstück bin. | Open Subtitles | كما لو أني أرتدي ملابس لأؤدي دوراَ في مسرحية |
Du stellst mir weiterhin solche Fragen, Als ob ich die beantworten würde. | Open Subtitles | واصلي طرح أسئلة من هذا القبيل، كما لو أنّي سأجيب عليهم. |
Als ob ich eine Wahl hätte. | Open Subtitles | وكأن لدي الخيار |
Plötzlich, ganz ohne Vorwarnung, fing meine linke Hand an zu zucken. Es war, Als ob ich imaginäre Blätter markieren würde. | TED | ثم بدون أي مقدمات، بدأت يدي اليسري بالارتعاش، وبدا الأمر وكأنّي أصحح أوراقًا خيالية. |
Es ist ja nicht so, Als ob ich hier sein wollte. | Open Subtitles | ليس و كأني أريد أن أكون هنا أيضاً |
Ich weiß, es klingt nicht immer so,... ..Als ob ich dir glaube, aber ich glaube an dich. | Open Subtitles | و أنا أعلم أننى أبدو كما لو كنت لا أصدقك دائما لكنى أثق بك |
Es heißt, man fühlt sich unbedeutend dabei, aber ich fühlte mich immer, als ob... Als ob ich im Weltall wäre. | Open Subtitles | كان من المفترض أن ذلك يجعلك تشعرين بأنك تافهة لكنها كانت تشعرني كما لو كنت في الفضاء |
Es ist, Als ob ich in zwei Welten bin. | TED | هو كأنني أمشي في عالمين في معظم الأحيان |
Es war, Als ob ich heimkäme in ein Heim, das ich nicht kannte. | Open Subtitles | كأنني عدت إلى المنزل. إلى منزل لم أعرفه أبدا |
Tu so, Als ob ich gestorben wäre, als hätte man mich erschossen | Open Subtitles | يجب أن تتعاملي كأنني ميّت، كأنني أُصبت بعيار ناري، |
Also trete ich zurück, Als ob ich ein Field Goal schießen würde, und ich trete seinen Kopf genau hier. | Open Subtitles | لذا، رجعتُ بضعة خطوات للخلف، كما لو أني سأركل كرة في الميدان، و أضرب رأسه هنا بالضبط، أسفل ذقنه بالضبط |
Als ob ich versuche vor etwas wegzurennen, was ich ursprünglich nie hätte tun sollen. | Open Subtitles | إنه كما لو أني أحاول أن أقهر شيء ما لم يكن علي فعلة في الأساس |
Als ob ich von einem Auto überfahren wurde. - Wie lange war ich weg? | Open Subtitles | كما لو أنّي صُدمت بسيّارة، لكم غبتُ عن الوعي؟ |
Als ob ich ein Leben zu leben hätte. | Open Subtitles | وكأن لدي حياة لأعيشها |
Denn wenn Sie bei mir sind, ist es Als ob ich mit allem fertig werden könnte, wissen Sie? | Open Subtitles | لأنّه عندما تكون بالجوار، أشعر وكأنّي قادرة على التعامل مع أيّ شيء أتعرف؟ |
Es ist, Als ob ich mir etwas zu sagen versuche. | Open Subtitles | كأني أريد أن أقول لنفسي شيئاً ما... |
Tu so Als ob ich nicht hier bin. | Open Subtitles | تظاهر أنني لست هنا |
- Als ob ich etwas wissen müsste. - Lass mich mit dir reden. | Open Subtitles | ـ و كأننى يجب أن أفهم شيئا ً ما ـ دعنى أتحدث معك , يا رجل |
Ich habe von Dir seit Wochen nichts gehört und Du kommst zu meinem Haus und tust so, Als ob ich diejenige bin die Dich meidet? | Open Subtitles | لا أسمع منك لأسابيع وتأتي لبيتي وتتصرف وكأنني أنا من يتحاشاك؟ |
Als ob ich nicht mal mehr Luft bekomme. Weißt du, was ich meine? | Open Subtitles | وكأنني لا أستطيع استنشاق الهواء، أتفهمينني؟ |
Ich bin so durcheinander, Als ob ich nicht da wäre oder so. | Open Subtitles | إني أعاني من اضطراب في داخلي وكأني لم أكن موجوداً هناك أو شيء من هذا القبيل |
Es war, als konnten sie mich nicht mehr sehen, Als ob ich unsichtbar geworden war. | TED | كما لو أنهم لم يعودوا يروني بعد الآن، أو كما لو أنني متخفية تحت عباءة للتخفي. |