Und hier ist etwas, woran Sie sich gewöhnen müssen, wenn Sie ihnen das Werkzeug geben um sich selbst Informationen zu besorgen, Sie müssen sich mit dem Umstand anfreunden, dass Kinder Fehler machen, als Teil des Lernprozesses. | TED | وهناك شيء يجب ان تتأقلم معه حيال هذا عندما تعطي للطالب آداة لكي تجلب المعلومات للطلاب هو انه يجب ان تكون منفتحاً على فكرة ان الطلاب يسمح لهم بالفشل كجزء من العملية التعليمية |
Bei dieser nehmen sie Kleidungsstücke und Fotos und verbrennen sie als Teil des Rituals. | TED | حتى إنهم يقومون بأخذ قطع من ملابس وصور، و يقومون بحرقها بالفعل كجزء من الطقوس. |
Diese Zukunftsgrübelei wurde mir stets vorgelegt als Teil des amerikanischen Traums, aber es fühlte sich an, als sei es der Traum von jemand anderem. | TED | وهذه التأملات المستقبلية كانت دائمًا تُعرض علي كجزء من الحلم الأمريكي، ولكن دائمًا ماكنت أشعر بأن هذا هو حلم شخص آخر |
Und die Religionen, die einen Hauptbeitrag dazu leisten sollten, werden statt dessen als Teil des Problems wahrgenommen. | TED | و كل الديانات، يجب أن تسهم في ذلك بدلاً عن رؤيتها كجزء من المشكلة. |
Ein unterernährtes Kind wird gemessen als Teil des ergänzenden Ernährungsprogramms. | TED | طفل يعاني من سوء التغذية يجري قياسه كجزء من برنامج التغذية التكميلية. |
NASA unterstütze diese Arbeit vor 12 Jahren als Teil des Umbaus des Hayden Planetariums damit wir das mit der Welt teilen können. | TED | لقد دعمت ناسا هذا العمل منذ ١٢ عاما كجزء من إعادة بناء القبة السماوية هايدن بحيث نتيح هذا للعالم. |
Er kam als Teil des Eures Handels mit Jericho. | Open Subtitles | . لقد حضر الي هنا كجزء من الاتفاق مع جيركو |
als Teil des Projektionsprozesses emitteren sie Röntgenstrahlen. | Open Subtitles | كجزء من عملية العرض، فإنهم يقذفون أشعة سينية |
Ich dachte, die Regierung hat sie uns als Teil des Konjunkturpaketes geschickt. | Open Subtitles | ظننت أن الحكومة أرسلتها لنا كجزء من التحفيز |