So gesagt, klingt es, als würden wir die Bienen manipulieren und ausnutzen. Und tatsächlich tun wir dies seit Tausenden von Jahren. | TED | لكن وجهة النظر هذه تجعل الأمر يبدو وكأننا نتلاعب بالنحل ونستغله والحقيقة أننا لطالما اتبعنا هذا النهج لآلاف السنوات |
Wir versteckten unsere Bücher in Einkaufstüten, damit es so aussah, als würden wir nur einkaufen gehen. | TED | كنا نغطي كتبنا في أكياس البقاله لكي نظهر وكأننا ذاهبين للتسوق |
Es ist so, als würden wir vergessen, dass hinter dem Bildschirm echte Menschen sitzen und nicht nur Avatare. | TED | الأمر كما لو أننا ننسى أن الناس خلف الشاشات هم في الحقيقة بشر ليسوا مجرد أقنعة. |
Weißt du, es ist als würden wir vor diesem Baby Mutter und Vater spielen, obwohl ich mich gar nicht daran erinnern kann, ihn geheiratet zu haben. | Open Subtitles | كما لو أننا نلعب الأب و الأم لهذا الطفل لكنني لا أذكر أنني تزوجته |
Glaubst du, das ist falsch, einfach alles wegzuschmeißen, als würden wir sie auslöschen, oder so? | Open Subtitles | هذا أمر خاطيء، أن نرمي كل شيء كأننا نقوم بمحيها |
Ja, das ist als würden wir uns selbst einsperren. | Open Subtitles | يبدو الأمر كأننا نقوم بحبس أنفُسِنا. |
Also hör auf zu jammern und so zu tun, als würden wir nach Hawaii fliegen, um uns das Hirn rauszuvögeln. | Open Subtitles | أردت مني أن أساعدة وهذا مايحتاجة لذا توقف عن البقاء مكتوف الايدي حولي و التمثيل كأننا ذاهبون إلى هاواي |
Benehmen Sie sich so, als würden wir über etwas Banales plaudern, das Wetter zum Beispiel. | Open Subtitles | تظاهر كما لو أنّنا ندردش بشأن شيءٍ دنيوي. الطقس علي سبيل المثال. |
Wir mögen uns besser fühlen, als würden wir zur kollektiven Trauer oder Entrüstung beitragen, aber es ändert nichts. | TED | يمكنه أن يجعلنا نشعر بحال أفضل، وكأننا اشتركنا في عزاء مجموعة ما أو غضبها، لكنها فعلياً لا تغير من شيء. |
Und im nächsten benehmen wir uns, als würden wir einander hassen. | Open Subtitles | وفي اللحظة التالية، بدى الأمر وكأننا نكره بعضنا البعض |
Wir sehen das so, als würden wir schon seit 5 Jahren miteinander ausgehen, mit einer viereinhalbjährigen Pause. | Open Subtitles | نحن نرى الأمر وكأننا نتواعد منذ 5 سنوات، مع انقطاع دام 4 سنوات ونصف |
Es ist doch nicht so, als würden wir "buh" sagen und sie erschrecken. | Open Subtitles | ليس كما لو أننا سنقف خلفها و نصيح لنخيفها. |
als würden wir niemanden kennen. Meinen Mann, deinen besten Freund. | Open Subtitles | كما لو أننا لا نعرف أحدًا زوجي، صديقك المقرب.. |
Schließen wir unsere Augen, als würden wir uns einen Film ansehen, der zu gruselig für Leute in unserem Alter ist. | Open Subtitles | دعونا نغمض أعيننا جميعاً، كما لو أننا نشاهد فيلماً مخيفاً جداً لأناس بأعمارنا. |
Okay, wir müssen so tun, als würden wir proben. | Open Subtitles | -حسنا ، الجميع موجود هنا ماعدا موهيني ليست معنا -لنرى من حولنا و نقلدهم كأننا نقوم بالتدريب |
Nun, sie lassen es so klingen, als würden wir zu einem... | Open Subtitles | حسنا، أنت تجعل الأمر يبدو كأننا ذاهبون إلى ... |
Es ist so, als würden wir miteinander reden. | Open Subtitles | كما لو أنّنا نتحدّث |