"als werkzeug" - Translation from German to Arabic

    • كأداة
        
    • كوسيلة
        
    Wir wissen, dass Lügner sich unbewusst von ihrem Gegenstand distanzieren und dabei Sprache als Werkzeug benutzen. TED نعرف بأن الكذابين سينأون بنفسهم دون وعي من أمورهم باستخدام اللغة كأداة لهم.
    Sie wurde von Wissenschaftlern entwickelt, aber sie hätte nicht erschaffen werden können ohne eine Druckmaschine als Werkzeug. TED فقد تم إنشائها من قِبل العلماء، لكن لم يكمن من الممكن لهم إنشائها إن لم يكن لديهم آلة الطباعة كأداة للاستخدام.
    Ich glaube, dass wir mithilfe des sozialen Pan-Afrikanismus und dem Internet als Werkzeug anfangen können, uns gegenseitig zu retten und somit schließlich uns alle zusammen. TED أعتقد بأننا مع التفكير بالأمة الأفريقية الأجتماعية و بإستخدام الأنترنت كأداة يمكن أن نبدأ بمساعدة أحدنا الآخر ، و في النهاية مساعدة أنفسنا.
    Netra und ich benutzen unsere Technologie als Werkzeug im 200-Jahr-Plan, um unser digitales Vermächtnis zu verwalten. TED نستخدم أنا ونيترا التكنولوجيا كوسيلة في خطة ال200 عام الخاصة بنا لحفظ إرثنا الرقمي
    Gewalt als Werkzeug in Konflikten könnte dann aufgegeben werden, genau wie es mit Pfeil und Bogen geschah, weil wir sie mit wirksameren Waffen ersetzt haben. TED حينها يمكن أن يتم هجر العنف كوسيلة للصراع، كما تم هجر الأقواس والأسهم، لأننا استبدلنا بهم أسلحة أكثر فاعلية.
    Ich nutze es außerdem als Werkzeug um Verschmutzung zu verfolgen und darzustellen. TED وقد استخدمته - الضوء - كوسيلة من اجل تعقب وتحديد مواقع التلوث
    Es ging darum, Knochen als Werkzeug zu benutzen – will sagen: die Affen rennen rum und essen und treiben es miteinander und finden plötzlich heraus, dass sie Dinge herstellen können, wenn sie dazu ein Werkzeug benutzen. TED في ذلك الوقت كان تجميع العظام وتحويلها لادوات مفيدة وكان استخدامها كأداة ، يعني ان القرود وهي تجري في الأنحاء وتأكل و تلهو عابثة اكتشفوا ان بإمكانهم صنع أشياء مختلفة بمجرد استخدامهم للأدوات
    Und doch bezeichnete Aristoteles im 2. Band der Poetik die Komödie als Werkzeug der Wahrheit. Open Subtitles ورغم ذلك ، خصص أرسطو ثاني كتبه الشعرية للكوميديا كأداة للحقيقة
    Sagen Sie mir, wie fühlt es sich an, Verständnis als Werkzeug eines Jägers zu nutzen? Open Subtitles أخبرني إذاً، كيف تشعرين عندما تستخدمين الفهم كأداة في يد كائن مفترس؟
    Die Verleihung des einhundertsten Friedensnobelpreises an die Vereinten Nationen war eine würdige Anerkennung ihrer Rolle als Werkzeug zur Schaffung und Wahrung des Friedens und zur Förderung der Menschenrechte. UN 7 - وجاء منح الأمم المتحدة لجائزة نوبل للسلام في سنة الألفية اعترافا ملائما بدورها كأداة لصنع السلام وحفظه ولتعزيز حقوق الإنسان.
    Das war der Moment, in dem Fred Rogers, der Langzeitmoderator von "Mister Rogers' Neighborhood", die Gesellschaft aufforderte, Fernsehen als Werkzeug zu betrachten, das emotionale Entwicklung fördert. TED ولكن هذه هي اللحظة عندما قام فريد روجرز، مضيف المسلسل الطويل "حي السيد روجرز" بمطالبة المجتمع بالنظر إلى التلفاز كأداة، كأداة يمكنها تحفيز النمو العاطفي.
    Valack hat deinen Schrei als Werkzeug benutzt, indem er ihn fokussiert hat. Open Subtitles استخدم (فالاك) صرختكِ كأداة عن طريق تركيزها.
    Jüngeren Menschen ist die Verwendung sozialer Medien als Werkzeug für Aktivismus in Fleisch und Blut übergegangen. Es fällt ihnen leicht, YouTube, Twitter, Facebook oder Reddit zur Kommunikation und zur Gründung einer Gemeinschaft rund um eine Idee, ein Thema oder einen Widerspruch zu verwenden – und über diese Kanäle eine kleine Gruppe in eine Massenbewegung zu verwandeln. News-Commentary وبالنسبة للشباب الأحدث سناً اليوم، أصبح استخدام وسائل الإعلام الاجتماعية كأداة لمزاولة مثل هذه الأنشطة بمثابة العادة. وهم يجيدون استخدام اليوتيوب والتويتر والفيس بوك وريديت للتواصل وخلق مجتمع حول الفكرة أو القضية أو الاعتراض ــ وتعزيز نمو مجموعات صغيرة إلى حركات شعبية. والواقع أن المواطنين الأكبر سناً لا يتأخرون عنهم كثيرا.
    Benutzen Sie ihn als Werkzeug. Open Subtitles استغلة كأداة.
    Bei länderspezifischen Erörterungen über den Schutz von Zivilpersonen in bewaffneten Konflikten ist das Aide-Mémoire innerhalb des Sekretariats bereits herangezogen worden, so zum Beispiel im Kontext des angolanischen Friedensabkommens und in jüngster Zeit als Werkzeug für eine Bilanz der Erfahrungen der Mission der Vereinten Nationen in Sierra Leone. UN واستخدمت المذكرة بالفعل داخل الأمانة العامة خلال المناقشات المتعلقة ببلدان بعينها فيما يتصل بحماية المدنيين في حالات الصراع المسلح، مثلما حدث في سياق اتفاق السلام في أنغولا، وفي وقت أقرب، كوسيلة لاستعراض خبرة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more