"also fragte ich" - Translation from German to Arabic

    • لذا سألت
        
    • لذا سألته
        
    • فسألته
        
    Also fragte ich mich," Was ist die Wichtigste für mich in der Welt?" Open Subtitles لذا سألت نفسي " ما هو أهم " شيئ بالنسبة لي ؟
    Also fragte ich Mom, und sie hielt mir eine 45-Minuten-Rede. Open Subtitles لذا سألت امي , وقالت لي خطاب مدته 45 دقيقه
    Also fragte ich die Mädchen: "Wie können wir anderen Mädchen dabei helfen, gesunde Beziehungen mit ihren Vätern zu entwickeln?" TED لذا سألت الفتيات، " كيف نستطيع مساعدة الفتيات الأخريات أن يطوروا علاقات سليمة مع آبائهم؟"
    Ich wusste gar nichts, Also fragte ich ihn und er zeigte es mir. Open Subtitles لا اعلم كيف افعل ذلك ، لذا سألته و سوف يخبرني و سيكون جيد
    Wir waren aus einem Fleisch und Blut, Also fragte ich ihn, wieso er sich mit mir anlegt, und dann flippte er aus. Open Subtitles نحن من نسل واحد، لذا سألته لمَ يعبثُ معي، فذُعر.
    Weil er mit offenem Mund schläft, muss er öfter Zahnseide benutzen, um Krankheiten vorzubeugen. Also fragte ich ihn, wie oft er das tut. Und er sagte: "Alle zwei Tage." TED ولأنه ينام وفمه مفتوح، فقد قال لي بأنه يستعمل الخيط لمساعدته على منع أمراض اللثة فسألته كم من مرة يستعملها في العادة، فأجابني،" كل يوم"
    Also fragte ich: "Ist das seltsam?" TED "غير متأكد" فسألته "هل هذا غريب؟"
    Er war wirklich schön und anders als alles, was ich vorher gesehen hatte, Also fragte ich meinen Vater: "Wann wurde das gebaut?" TED كانت جميلة حقا، وخلافا لأي شيء رأيته من قبل، لذا سألت والدي "متى بني هذا؟"
    Also fragte ich Jose, ob Ivan donnerstags um 14 Uhr kommen konnte, um ihn zu helfen, die Wasserflaschen in den Regalen zu ordnen. Denn er liebt es, Dinge anzuordnen. TED لذا سألت خوسيه إذا كان الخميس في الثانيه بعد الظهر وقتا مناسبا لارسال ايفان لمساعدته في رص زجاجات المياه فوق الارفف لأنه كان يحب تنظيم الأشياء.
    Ich kam nicht weiter, Also fragte ich, welchen Status du hast. Open Subtitles لم أصل إلى شيء لذا سألت عن موقفك
    Also fragte ich meinen Vater um Rat. Open Subtitles لذا , سألت أبي من أجل المساعد'
    Also fragte ich unsere Leute von unten, woher der Befehl wegen Baklanov kam. Open Subtitles لذا سألت موظفينا بالأسفل من أين أتى التحذير على (باكلانوف)
    Also fragte ich den Fahrer: "Was ist das?" TED لذا سألت السائق، "ماهذا؟"
    Also fragte ich, ob die Deutschen ihn mal umbringen wollten. Open Subtitles لذا سألته ما إن حاول الألمان قتله.
    Also fragte ich ihn, "Willst Du mitkommen? TED لذا سألته " هل تود المجيء معي؟"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more