"also lassen sie uns" - Translation from German to Arabic

    • لذلك دعونا
        
    • الآن لنكن
        
    • لذا دعنا
        
    • لذا فلنبدأ
        
    also lassen Sie uns in Frieden, und jeder, der es will, kriegt es. Open Subtitles لذلك دعونا و شأننا و أي شخص يريد الحصول عليه سيحصل عليه
    Okay, Leute, großer Tag, also lassen Sie uns anfangen. Open Subtitles حسناً، آيها القوم، يوم حافل لذلك دعونا نبدأ
    also lassen Sie uns einen moralischen Massstab finden. TED لذلك دعونا نتفق على إطارٍ أخلاقي.
    also lassen Sie uns ehrlich miteinander sein. Open Subtitles الآن لنكن صريحين معاً
    also lassen Sie uns nicht irgendwelche Schlüsse daraus ziehen. Open Subtitles لذا دعنا لا نقفز إلى إستنتاجات.
    also lassen Sie uns das tun. Lassen Sie uns nachdenken. TED لذا فلنبدأ بذلك. لنبدأ بالتفكير.
    also lassen Sie uns keine Zeit mehr verschwenden! Open Subtitles لذلك دعونا لا نفسد الأمر بعد الأن
    Okay, also lassen Sie uns von hier abhauen, okay? Open Subtitles حسنا ، لذلك دعونا نخرج من هنا ، حسنا؟
    also lassen Sie uns aufhören. TED لذلك دعونا تتوقف.
    also lassen Sie uns einen Blick auf die Zahlen werfen. TED لذلك دعونا ننظر في الأرقام.
    Also, lassen Sie uns etwas anderes versuchen. TED لذلك دعونا نجرب شيئاً آخر
    bei sich überlappenden Fingerabdrücken besteht die Chance, insbesondere wenn sie von verschiedenen Personen kommen, dass die molekulare Zusammensetzung nicht identisch ist, also lassen Sie uns die Software diese einzigartigen Moleküle visualisieren, die nur auf einem Fingerabdruck sind, aber nicht auf dem anderen. TED للبصمات المُتداخلة، الاحتمالات كما يلي، خصيصًا إذا كانت من أشخاص مختلفين، أن التكوين الجزيئي غير متطابق، لذلك دعونا نطلب البرنامج أن يقوم بتصور هذه الجزيئات الفريدة المتواجدة في بصمة واحدة فقط وليست في الأخرى.
    also lassen Sie uns anfangen... Open Subtitles لذلك دعونا نصل الى.
    also lassen Sie uns ehrlich miteinander sein. Open Subtitles الآن لنكن صريحين معاً
    Es ist sein Herz, also lassen Sie uns sein Herz ansehen. Open Subtitles إنّه قلبه، لذا دعنا نرى قلبه
    also lassen Sie uns mit dem ersten beginnen. TED لذا فلنبدأ بأول قصيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more