"also tun" - Translation from German to Arabic

    • فعله
        
    • نفعل
        
    Was also tun wir mit diesem Weltraumzeitalter-Material, was wir zumindest einst Weltraumzeitalter-Material nannten, diesem Kunststoff? TED فإذاً ما الذي يمكننا فعله تجاه هذه المواد المعمرة أو على الأقل ما كنا نسميه المواد المعمرة ، هذه المواد البلاستيكية؟
    Was müssen wir also tun, um dieses Problem zu lösen? TED إذن، ماذا يجب علينا فعله لحل هذه المشكلة؟
    Was man also tun kann ist, die Einzelbilder nebeneinander zu legen oder sie aufzustapeln. TED إذا ما يمكننا فعله هو أن نضع الأطر جنبا لجنب، أو نصفها فوق بعضها.
    Was können wir also tun, um unsere Lärmumgebung zu verbessern und unsere Gesundheit besser zu schützen? TED إذن ماذا يمكننا أن نفعل الآن لتحسين أصوات البيئة المحيطة بنا ونحمي صحتنا بشكلٍ أفضل؟
    Was können wir also tun, um unsere mikrobielle Gemeinschaft wiederherzustellen, wenn wir Abertausende von Gattungen auf uns tragen? TED لذا ماذا نستطيع أن نفعل لاسترجاع مجتمعنا الميكروبي عندما نكون نملك آلاف الآلاف علينا؟
    Wir können tun, was wir wollen. Was willst du also tun? Open Subtitles حسنا، يمكننا أن نفعل أي شيء نريده لذلك ما الذي تريدون فعله؟
    Ja, hören Sie, ich bin pleite und sie ist meine Ex, also tun Sie, was Sie tun müssen, okay? Open Subtitles اسمع ، أنا ملفس وهي زوجتي السابقة لذا أفعل ما تريد فعله ، حسناً ؟
    Was kann ich also tun damit du nie vergisst und zu schätzen weißt wie es da oben ist? Open Subtitles لذا ما بوسعى فعله... لأجعلك تتذكر... ...
    Was soll ich jetzt also tun? Open Subtitles ما الذي تريدين مني فعله حيال هذا؟
    Was müssen wir also tun? TED إذاً، ما الذي علينا فعله
    Was müssen wir also tun? TED لذا، ماذا ينبغي علينا فعله ؟
    Was sollte ich also tun? Open Subtitles ما الذى يمكننى فعله ؟
    also tun wir, was wir tun müssen, damit Roslin auf Kobol sicher ist. Open Subtitles لذا يجب أن نفعل ما يجب علينا فعله (لأجل الإبقاء على (روزلين) بأمان على متن (كوبول
    Manche Dinge tun wir nicht, doch andere wissen, dass wir etwas wollen, also tun wir es nicht. Open Subtitles أحياناً نحن لا نفعل أشياء رغم أن الآخرون يعرفون بأننا نريد أن نعمل هذه أشياء لذا نحن لا نفعل هذه الأشياء.
    also tun wir alles, was wir können, um sie zu verstehen. Open Subtitles لذا نفعل أفضل ما بوسعنا لفهم تلك اللحظات
    Was wir also tun mussten, war nicht nur Artikel zum Thema zu schreiben, zu unterrichten, Bücher zu schreiben, sondern wirklich ins Detail zu gehen, wie man diese Art von Fall prozessieren kann. TED اذا ماذا كان يجب علينا أن نفعل لنبدا؟ ليس فقط كتابة مقالات قانونية وتدريس الصفوف، وكتابة الكتب، بل كان يجب علينا البدء في التفاصيل الصغيرة والبدائية لندرك كيف يمكنك مقاضاة هذا النوع من القضايا.
    also tun sie das Unnötige, um Vertrautheit zu schaffen, um hässlich zu sein und unvollkommen zu bleiben. Das sind nicht nur die Werte einer schönen Organisation sondern inhärente menschliche Werte. TED اذا لكي نفعل الغير ضروري لنخلق الود لكي نكون قبحاء لكي نظل غير مكتملين هذه ليست فقط مميزات المؤسسات الجميلة ولكنها صفات بشريه متوارثه
    Was können wir also tun? TED إذن ماذا يمكننا أن نفعل الآن؟
    Was können wir also tun, um diese Lösungen zu finden? Auf dem jüngsten Gipfel über die Globale Agenda in Abu Dhabi habe ich drei Vorschläge zur Lösung des Problems der Klimaänderung gemacht. News-Commentary ماذا بوسعنا أن نفعل إذن لإيجاد الحلول الكبرى؟ في قمة الأجندة العالمية التي عقدها مؤخراً المنتدى الاقتصادي العالمي في أبو ظبي، تقدمت بثلاثة اقتراحات لمعالجة قضية تغير المناخ.
    Warum also tun wir es nicht für Marisa und Mary-Anne? Open Subtitles لما لا نفعل هذا من أجل مرثا و ماريان؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more