"alternativen" - Translation from German to Arabic

    • البدائل
        
    • بدائل
        
    • البديلة
        
    • بديلة
        
    • الخيارات
        
    • البديل
        
    • خيارات
        
    • بديل
        
    • بديلين
        
    • بخيارات
        
    • خياراتي
        
    • بدائلنا
        
    • خيارا
        
    • خيارين
        
    Es zeigt sich, dass wir viele verschiedene Alternativen haben für solch einen Satz von Bausteinen. Wir könnten Aminosäuren verwenden, TED اتضح انه لدينا الكثير من البدائل لهذا النوع من احجار البناء يمكننا استخدام الاحماض الامينية
    (Gelächter) Aber der Punkt gilt. Sie müssen nach Alternativen suchen, TED لكن العبرة، هي أنه يجب أن تبحثوا عن البدائل
    Stadtentwicklung: Arbeitsplätze fördern, Slums sanieren und Alternativen zur Entstehung neuer Slums entwickeln UN التنمية الحضرية: تعزيز فرص العمل والارتقاء بالأحياء الفقيرة وإيجاد بدائل عن إقامة أحياء فقيرة جديدة
    Es geht nicht darum, Alternativen zum Sicherheitsrat als Quelle der Autorität zu finden, sondern dafür zu sorgen, dass er besser funktioniert als bisher. UN والمنشود ليس هو إيجاد بدائل لمجلس الأمن بوصفه مصدرا للسلطة، بل جعل المجلس يعمل بشكل أفضل مما كان.
    Die Rettung liegt nicht im Hyper-Car, die Rettung liegt nicht in Alternativen Brennstoffen. TED نحن لن تنقذه بالسيارة الهجينة ، ونحن لن تنقذه أنواع الوقود البديلة.
    Sie entwickeln einige dieser Alternativen Techniken, die wir nicht unbedingt gutheißen. TED تطور تقنيات بديلة عديدة مثل هذه لم نسمح بها بالضرورة.
    Bei Alternativen und harten Entscheidungen ist das nicht der Fall. TED هذه ليست الحالة مع الاختيارات في الخيارات الصعبة.
    Als Sozialwissenschaftler fragen wir außerdem nach möglichen Alternativen. TED لكن كعلماء اجتماع، واصلنا البحث عن البدائل الممكنة.
    Die Menschen müssen wissen, welchen Schaden Pflegeeinrichtungen Kindern zufügen können und dass es bessere Alternativen gibt. TED الناس بحاجة إلى معرفة الضرر الذي تسببه هذه المؤسسات للأطفال، و هم بحاجة لمعرفة البدائل الأفضل المتوافرة.
    Was Entscheidungen hart macht, ist die Beziehung der Alternativen. TED إن ما يجعل الخيار صعبًا هو الطريقة التي تترابط بها البدائل.
    Wenn Alternativen gleich gut sind, müsste man nur eine Münze werfen. Aber es scheint falsch, zu denken, dass man so zwischen zwei Berufen, Wohnorten oder Ehepartnern wählen sollte: Wirf eine Münze. TED إن كانت البدائل متساوية بنفس الدرجة، فإن عليك أن تجري قرعة بينهما، وإنه يبدو من الخطأ الاعتقاد، هكذا يمكنك الاختيار بين وظيفتين، مكانين للسكن، أشخاص للزواج: أجري قرعة.
    Sind Alternativen einander ebenbürtig, kann es viel ausmachen, welche man wählt. Aber das macht eine Alternative nicht besser als die andere, TED عندما تكون البدائل متساوية، قد يهم كثيرًا الخيار الذي اخترته، ولكن أحد البدائل ليس بأفضل من الآخر.
    Es geht nicht darum, Alternativen zum Sicherheitsrat als Quelle der Autorität zu finden, sondern dafür zu sorgen, dass er besser funktioniert als bisher. UN والمنشود ليس هو إيجاد بدائل لمجلس الأمن بوصفه مصدرا للسلطة، بل جعل المجلس يعمل بشكل أفضل مما كان.
    All das hörte mit dem Abschluss der Studie auf und Celine hatte keine anderen Alternativen. TED كل هذا انتهى باكتمال التجربة, تاركًا سيلين بلا بدائل.
    Ich will mit Ihnen über die Tatsache reden, dass es Alternativen gibt. TED بالواقع، أود أن أشارككم حقيقة أنه هناك بدائل.
    Mit wachsendem Umweltbewusstsein suchen die Menschen nach Alternativen. TED وفي ظلِّ تزايد الوعي بالتكاليف البيئية، يبحث الناس عن بدائل.
    Internationale Zusammenarbeit bei der Beseitigung des unerlaubten Anbaus und bei der Alternativen Entwicklung UN التعاون الدولي في مجال إبادة المحاصيل غير المشروعة والتنمية البديلة
    Internationale Zusammenarbeit bei der Beseitigung des unerlaubten Anbaus und bei der Alternativen Entwicklung UN التعاون الدولي في مجال إبادة المحاصيل غير المشروعة والتنمية البديلة
    im Bewusstsein der Bedeutung der Programme zur Förderung der Alternativen Entwicklung, gegebenenfalls auch der präventiven Alternativen Entwicklung, UN وإذ تدرك أهمية البرامج التي تعزز التنمية البديلة، بما فيها اللجوء، حسبما يكون مناسبا، إلى التنمية البديلة الوقائية،
    Darüber hinaus können religiöse Gruppen dazu aufrufen, abweichende Meinungen auf Alternativen, gewaltlosen Wegen zum Ausdruck zu bringen, bevor es zum Ausbruch bewaffneter Konflikte kommt. UN وفضلا عن ذلك، تستطيع المجموعات الدينية أن تقوم بتعبئة وسائل سلمية بديلة للتعبير عن الرفض قبل اندلاع الصراعات المسلحة.
    Wenn Alternativen sich ebenbürtig sind, verstummen die Gründe, die man uns gibt, die uns sagen, ob wir einen Fehler machen, und verraten uns nicht, was zu tun ist. TED عندما تكون البدائل متساوية، فإن الخيارات المعطاة لنا، تلك التي تحدد فيما إذا كنا نرتكب خطئًا، صامتة أمام ما نفعله.
    die anscheinend ihre Zweifel an dem ganzen Alternativen Lifestyle-Kram hatte. Homosexualität, um genau zu sein. TED والتي بدا عليها الشك حيال فكرة أسلوب الحياة البديل برمته. كما تعرفون، المثلية الجنسية، حسنا؟
    Gestern schien es Alternativen zu geben, und jetzt meinst du, es gibt keine. Open Subtitles البارحة اعتقدت بأن لديك خيارات أخرى واليوم تخبرني بأن ليس لدي ذلك
    Also dachten wir uns, dass es vielleicht einen besseren Weg gibt, sich einen Alternativen Kochbrennstoff einfallen zu lassen. TED ولذلك اعتقدنا بأنه من الممكن أن تكون هناك طريقة أفضل للحصول على وقود بديل.
    Das war neu in der chilenische Stadtgestaltung. Und es lagen ein paar Alternativen in der Luft. TED وكان هذا جديدًا في التصميم الحضري التشيلي، وكان في الأفق بديلين اثنين.
    Friedensstifter, die die Beendigung eines Konflikts erreichen wollen, müssen mehr über die sich darbietenden Alternativen der Friedenssicherung und der Friedenskonsolidierung wissen, damit deren Chancen wie auch deren Beschränkungen in allen Friedensvereinbarungen, an deren Durchführung die Vereinten Nationen mitwirken sollen, ihren Niederschlag finden. UN وسيحتاج صانعو السلام الذين يعملون على إنهاء الصراع إلى زيادة معرفتهم بخيارات حفظ السلام وبناء السلام، لكي يعبر أي اتفاق سلام يشرك الأمم المتحدة في التنفيذ عن إمكاناتهم ونواحي قصورهم على السواء.
    Ich reduziere es normalerweise auf zwei Alternativen, und wähle dann einfach eins davon. Open Subtitles عادة أقلص خياراتي الى خيارين وعندها أختار واحد منهم
    Also sind das unsere Alternativen... Open Subtitles إذن فهذه هي بدائلنا... العيش كالسجناء أو الموت؟
    Selbst bei zwei Alternativen mit allen Details nebeneinander kann die Wahl noch immer schwer sein. TED وحتى بأخذ خيارين جنبًا إلى جنب بمعلوماتهما الكاملة، فإن الخيار من الممكن أن يبقى صعبًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more