Wählen Sie bitte eine Zahl zwischen 0 und 100, wir errechnen dann den Durchschnitt, und wer dem Zweidrittelwert am nächsten kommt, gewinnt einen Preis. | TED | كلّ شخص يختار رقما من 0 إلى 100، وسنقوم بحساب معدّل الأرقام ومن سيكون أقرب إلى ثلثي المعدّل سيربح جائزة. |
Heute sind Besuche auf abgelegenen Atollen im West-Indik das, was diesem Traum am nächsten kommt. | TED | واليوم، أقرب مكان زرته هو الجزر النائية في غرب المحيط الهندي. |
Der Zielerfüllung am nächsten kommt aktuell Dänemark. | TED | أقرب دولة من تحقيق أهداف التنمية المستدامة هي الدنمارك. |
Und ein Bild, das dem am nächsten kommt, erzählt von dem Einsatz von Licht als Medium, so dass Licht zu einem richtigen Baustoff wird. | TED | و هذه الصورة أقرب ما تكون تعبر عن استخدام الضوء كوسيط حيث يصبح الضوء أحد مواد البناء |
Weil so etwa das bist, was für mich einem Freund am nächsten kommt, Doc. | Open Subtitles | لانك أقرب شخص يمكن أن أعتبره كصديق ايها الطبيب |
Das, was einer Trauerfeier am nächsten kommt... | Open Subtitles | أقرب شيء, هو أنها ستحصل على جنازة أوه تباً |
Das, was einem Lehrer am nächsten kommt... Der Mann, den ich zurückbringe. | Open Subtitles | أقرب شيء لمعلّم حظيت بهِ، الشاب الذي أعيده للحياة. |
Die Menschen in diesem Raum sind das, was für Sie einer Familie am nächsten kommt. | Open Subtitles | الأشخاص بهذه الحجرة أقرب من العائلة لكِ ... وأنتِ |
Und jetzt bin ich für Sie das, was einem Freund am nächsten kommt. | Open Subtitles | وأنا الآن أقرب ما تملكه إلى صديق |
Er war das, was einem Sohn, den ich jemals haben werde, am nächsten kommt. | Open Subtitles | هو كان أقرب للولد الذي لم أحظَ به يوماً |
Billy ist für mich das, was einer Familie am nächsten kommt. | Open Subtitles | بيلى) أقرب شخص لى بهذا العالم) |
Er ist meine Familie. Oder was dem am nächsten kommt. | Open Subtitles | لذا (وِس) هو أقرب شيء يمثّل أسرة إليّ. |
Ich bin für Superman das, was einem besten Freund am nächsten kommt. | Open Subtitles | أنا أقرب ما يكون إلى صديق (سوبرمان). |
Viele sehen den jährlichen Gipfel der Regierungschefs der G-8 (Gruppe der Acht) als das Treffen an, das einer funktionsfähigen Weltregierung am nächsten kommt. Daher ist es schade, dass diese Treffen so stark formalisiert und langweilig sind und es so wenig Raum für die Zwanglosigkeit gibt, die notwendig ist, um wirklichen Fortschritt bei schwierigen Themen zu erzielen, bei denen es um Weltfrieden und Wohlstand geht. | News-Commentary | ينظر العديد من الناس، وهم محقون في ذلك، إلى القمة الرئاسية السنوية لمجموعة الثماني باعتبارها أقرب كيان متاح إلى الهيئة المفترضة للحكومة العالمية. لذا فمن المؤسف والمخجل أن تميل هذه الاجتماعات إلى الركود والرتابة وأن تجري فعالياتها وفقاً لنص مكتوب مسبقاً. وهذا لا يتيح أي قدر من البعد عن الرسميات والألفة المطلوبة لتحقيق تقدم حقيقي فيما يتصل بقضايا معقدة تتضمن مسائل مثل السلام العالمي ورخاء البشرية. |
Es klingt vielleicht komisch, aber die van der Woodsens sind, was für mich einer Familie am nächsten kommt. | Open Subtitles | لكن آل (فان درودزن) هم أقرب ما يكون... للعائلة الحقيقيّة... . |