"an beweisen" - Translation from German to Arabic

    • الأدلة
        
    Aber es gibt eine große Fülle an Beweisen, zwar nur Indizien, das gebe ich zu, aber es gibt eine Menge Beweise... genug! Open Subtitles ولكن هناك قدراً هائلاً من الأدلة هى أدلة عرضية .. أنا سأقر بذلك وكثيراً من الشواهد يا فتى
    Freigesprochen wegen Mangel an Beweisen. Open Subtitles قتل غير متعمد أطلق سراحك لعدم كفاية الأدلة
    Aber sie mussten ihn damals aus Mangel an Beweisen laufen lassen. Open Subtitles لكنه اطلق صراحة لعدم توفر الأدلة وقتها المدعى العام أمر بإطلاق صراحة
    Eine Reihe fragwürdiger Indizien türmt sich zu einer Mauer an Beweisen gegen Mademoiselle Sheila Webb auf. Open Subtitles لدينا دليل أن كل الظرفيات التي تبني وتبني جداراً من الأدلة ضد الآنسة "شيلا ويب"
    Angesichts des Mangels an Beweisen eines heftigen Kampfes, des Zustandes des ausgebluteten Körpers... glauben wir, dass das Tier sie hier hingelegt hatte? Open Subtitles بناءاً على على قلة الأدلة ،التي تشير إلى المقاومة وحالة الجثة مستنزفة الدماء نعتقد أن الحيوان ألقى بها هنا
    Vermutlich, weil die Staatsanwaltschaft die Ermittlung wegen Mangels an Beweisen eingestellt hat. Open Subtitles هذا لأنّ مكتب المدعي العام أنهى التحقيق كما يبدو بوضوح مستشهدا بعدم كفاية الأدلة
    Ich habe Unmengen an Beweisen, die ich durchgehen muss. Open Subtitles هناك الكثير من الأدلة والتي يجب أن أفحصها
    Polizeiquellen behaupten, es habe an Beweisen für die Schuld - Open Subtitles يا الهي ادعت مصادر من الشرطة أن الأدلة القليلة
    Widerrechtliche Tötung wurde aus Mangel an Beweisen verworfen. Open Subtitles دعوى قضائية بالقتل الخطأ رُفضت بسبب عدم كفاية الأدلة
    Die Polizei entließ ihn aus Mangel an Beweisen. Open Subtitles لقد أفرجوا عنه لعدم كفاية الأدلة
    ... von Sexattacken an der Universität, aber er musste freigelassen werden und zwar nicht aus Mangel an Beweisen. Open Subtitles ...في الإعتداءات الجنسية بالجامعة و لكنه على الأرجح يمشي و هذا ليس لعدم توافر الأدلة و لكنه بسبب
    Ungefähr zur selben Zeit werden sie aus Mangel an Beweisen wieder freigelassen. Open Subtitles سوف تموت في نفس الوقت... التي ستطلق الشرطة فيها سراحهم بسبب نقص الأدلة
    Mangel an Beweisen ist kein Beweismangel. Open Subtitles غياب الأدلة ليس دليلا على الغياب
    Wenn jede Brandbombe genau viereinhalb Meter an Beweisen ausradiert, dann... Open Subtitles إذا كانت كلّ عبوة حارقة تقضي بالضبط على 4.4 متر من الأدلة...
    Man lässt ihn aber aus Mangel an Beweisen laufen. Open Subtitles ...وأطلق سراحه لعدم وجود الأدلة مرة أخرى .
    Äußerungen der Staatsanwaltschaft zufolge wird der Fall höchstwahrscheinlich aus Mangel an Beweisen zu den Akten gelegt. Open Subtitles تقول إن القضية ألغيت لنقص الأدلة...
    Wer immer das macht, erstellt eine Spur an Beweisen, die direkt zu Fred Bartley zurückführt. Open Subtitles أياً كان من فعل هذا، جعل كلّ الأدلة تعود مُباشرة إلى (فريد بارتلي).
    Und falls Gutterie seine perfekte Statistik behalten will, muss er gegen einen Berg an Beweisen vorgehen der gegen seine Mandantin vorliegen soll. Open Subtitles وإن أراد (جوتري) إبقاء ملفه المثالي فسيكون عليه أن يناضل مع ما قيل من كميات الأدلة المتواجدة ضد موكلته
    100 Stunden Verhörbänder und die Masse an Beweisen aus meinem Haus reichten Ihnen nicht, um John zu verstehen? Open Subtitles مئات الساعات من أشرطة الإستجواب... والكثير من الأدلة التي أُخذت من منزلي؟ لم تكن كافية لإدانة، (جون)؟
    100 Stunden Verhörbänder und die Masse an Beweisen aus meinem Haus reichten Ihnen nicht, um John zu verstehen? Open Subtitles مئات الساعات من أشرطة الإستجواب... والكثير من الأدلة التي أُخذت من منزلي؟ لم تكن كافية لإدانة، (جون)؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more