4. legt dem Generalsekretär nahe, dafür zu sorgen, dass sich die Sekretariats-Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze an den Verhandlungen zwischen dem Welternährungsprogramm und der Regierung Italiens betreffend die Bereitstellung des Stützpunkts San Vito aktiv beteiligt; | UN | 4 - تشجــع الأمين العام على ضمان مشاركة إدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة بشكل فعلـي في المفاوضات بين برنامج الأغذية العالمي وحكومة إيطاليا بشـأن تخليها عن قاعدة سـان فيتــو؛ |
8. legt dem Generalsekretär nahe, dafür zu sorgen, dass sich die Sekretariats-Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze an den Verhandlungen mit der Regierung Italiens betreffend die mögliche Vergrößerung der Einrichtungen in Brindisi aktiv beteiligt; | UN | 8 - تشجــع الأمين العام على ضمان المشاركة الفعالة لإدارة عمليات حفظ السلام في المفاوضات مع حكومة إيطاليا بشـأن التوسعات الممكنة في مرافق برينديزي؛ |
11. bittet die Staaten, auch weiterhin aktiv an den Verhandlungen innerhalb des Ad-hoc-Ausschusses über ein umfassendes und integratives Internationales Übereinkommen über den Schutz und die Förderung der Rechte und der Würde von Menschen mit Behinderungen mitzuwirken; | UN | 11 - تدعو الدول إلى أن تواصل اشتراكها بنشاط في المفاوضات الجارية في إطار اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم؛ |
Eine breitere und wirksame Beteiligung der Entwicklungsländer am multilateralen Handelssystem, namentlich an allen Runden der multilateralen Handelsverhandlungen und an den Verhandlungen der Welthandelsorganisation zur Entwicklungsagenda von Doha, sind wesentliche Ziele. | UN | 37 - ومن الأهداف الرئيسية توسيع نطاق مشاركة البلدان النامية في النظام التجاري المتعدد الأطراف، بما في ذلك المشاركة في أي جولة من جولات المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف وفي المفاوضات المتعلقة بخطة الدوحة الإنمائية لمنظمة التجارة العالمية، وإكساب هذه المشاركة الفعالية. |
Eine breitere und wirksame Beteiligung der Entwicklungsländer am multilateralen Handelssystem, namentlich an allen Runden der multilateralen Handelsverhandlungen und an den Verhandlungen der Welthandelsorganisation zur Entwicklungsagenda von Doha, sind wesentliche Ziele. | UN | 37 - ومن الأهداف الرئيسية توسيع نطاق مشاركة البلدان النامية في النظام التجاري المتعدد الأطراف، بما في ذلك المشاركة في أي جولة من جولات المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف وفي المفاوضات المتعلقة بخطة الدوحة الإنمائية التي تجري تحت مظلة منظمة التجارة العالمية، وإكساب هذه المشاركة الفعالية. |
Ebenso würde eine Beteiligung der USA an den Verhandlungen allen Parteien zugute kommen. Das Verfahren böte der ägyptischen Armee eine Gelegenheit, mit den USA zusammenzuarbeiten, wodurch sie ihrem Ruf nach Unterstützung in dieser schwierigen Umgebung Nachdruck verleihen würde. | News-Commentary | ان الانخراط الامريكي في المفاوضات سوف يفيد جميع الاطراف حيث ان هذه العملية سوف تمنح العسكر في مصر الفرصة للتواصل مع الولايات المتحدة الامريكية مما يساعد في تعزيز مطالبتهم بالمساعدات في ظل بيئة صعبة . |
Der Friedensprozess in Sri Lanka, der nach der Waffenruhe vom Februar 2002 begonnen hatte, ermutigende Fortschritte zu machen, erlitt im April 2003 einen Rückschlag, als die Befreiungstiger von Tamil Eelam ihre Teilnahme an den Verhandlungen mit der Regierung Sri Lankas suspendierten. | UN | 34 - أما عملية السلام في سري لانكا التي كانت قد بدأت في إحراز تقدم مشجع بعد وقف إطلاق النار في شباط/فبراير 2002، فقد عانت من نكسة في نيسان/أبريل 2003 عندما أوقفت جماعة نمور تاميل إيلام للتحرير مشاركتها في المفاوضات في حكومة سري لانكا. |