"an der arbeit der" - Translation from German to Arabic

    • في أعمال
        
    • في عمل
        
    • دورات الجمعية
        
    Gleichzeitig beteiligten sich mehr als 40 nationale Menschenrechtsinstitutionen an der Arbeit der Kommission und brachten ihre eigenen Perspektiven, Beurteilungen und Einsichten ein. UN وفي الوقت نفسه شاركت أكثر من 40 من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أعمال اللجنة حيث طرحت منظوراتها وتقييماتها ورؤاها.
    Kenntnis nehmend von der fortgesetzten Zusammenarbeit der Gebiete ohne Selbstregierung auf lokaler und regionaler Ebene, einschließlich ihrer Mitwirkung an der Arbeit der Regionalorganisationen, UN وإذ تلاحــظ التعاون المتواصل الذي تبديه الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على الصعيدين المحلي والإقليمي، بما في ذلك مشاركتها في أعمال المنظمات الإقليمية،
    Kenntnis nehmend von der fortgesetzten Zusammenarbeit der Gebiete ohne Selbstregierung auf lokaler und regionaler Ebene, einschließlich der Mitwirkung an der Arbeit der Regionalorganisationen, UN وإذ تلاحــظ التعاون المتواصل الذي تبديه الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على الصعيدين المحلي والإقليمي، بما في ذلك مشاركتها في أعمال المنظمات الإقليمية،
    Trotzdem möchte ich noch einmal betonen, wie wichtig es ist, dass sich die internationalen Finanzinstitutionen in vollem Umfang, aktiv und im Einklang mit ihren Satzungen an der Arbeit der vorgeschlagenen Kommission für Friedenskonsolidierung beteiligen. UN ومع ذلك أود التأكيد مجددا على أهمية مشاركة المؤسسات المالية الدولية مشاركة كاملة وحثيثة، بشكل يتلاءم مع الترتيبات التي تخضع لها، في عمل لجنة بناء السلام المقترحة.
    Kenntnis nehmend von der fortgesetzten Zusammenarbeit der Gebiete ohne Selbstregierung auf lokaler und regionaler Ebene, einschließlich ihrer Mitwirkung an der Arbeit der Regionalorganisationen, UN وإذ تلاحــظ التعاون المتواصل الذي تبديه الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على الصعيدين المحلي والإقليمي، بما في ذلك مشاركتها في أعمال المنظمات الإقليمية،
    Der Rat fordert die Vertreter aller sozialen und politischen Kräfte der somalischen Gesellschaft auf, aktiv und in konstruktivem Geist an der Arbeit der Somalischen Nationalkonferenz für Frieden und Aussöhnung in Dschibuti mitzuwirken. UN ويحث المجلس بقوة ممثلي جميع القوى الاجتماعية والسياسية في المجتمع الصومالي على المشاركة على نحو نشط وبروح بناءة في أعمال المؤتمر الوطني الصومالي للسلام والمصالحة في جيبوتي.
    Kenntnis nehmend von der fortgesetzten Zusammenarbeit der Gebiete ohne Selbstregierung auf lokaler und regionaler Ebene, einschlieȣlich der Mitwirkung an der Arbeit der Regionalorganisationen, UN وإذ تلاحــظ التعاون المتواصل الذي تبديه الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على الصعيدين المحلي والإقليمي، بما في ذلك مشاركتها في أعمال المنظمات الإقليمية،
    Der Sicherheitsrat begrüßt die Absicht zahlreicher regionaler und subregionaler Organisationen, an der Arbeit der Kommission für Friedenskonsolidierung eng mitzuwirken, und verpflichtet sich, gegebenenfalls die Beteiligung dieser Organisationen an den landesspezifischen Aktivitäten der Kommission zu erleichtern. UN ”ويرحب المجلس باعتزام كثير من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المشاركة عن قرب في أعمال لجنة بناء السلام، ويلتزم بتيسير مشاركتها، حسبما يقتضي الحال، في أنشطة اللجنة المتعلقة ببلدان بعينها.
    11. stellt fest, dass die Vereinten Nationen und der Generalsekretär ohne Stimmrecht an der Arbeit der Versammlung der Vertragsstaaten teilnehmen können; UN 11 - تلاحظ أنه يجوز للأمم المتحدة والأمين العام أن يشتركا في أعمال جمعية الدول الأطراف دون أن يكون لهما حق التصويت؛
    davon überzeugt, dass eine breitere Beteiligung von Staaten an der Arbeit der Kommission den Fortgang dieser Arbeit fördern und dass eine Erhöhung der Zahl der Kommissionsmitglieder stärkeres Interesse an ihrer Arbeit wecken würde, UN واقتناعا منها بأن من شأن مشاركة الدول في أعمال اللجنة على نطاق أوسع أن يعزز تقدم عمل اللجنة وأن من شأن توسيع عضوية اللجنة أن يثير الاهتمام بعملها،
    37. legt den Stellen des Systems der Vereinten Nationen nahe, sich in vollem Umfang an der Arbeit der Interinstitutionellen Tagung für Weltraumtätigkeiten zu beteiligen; UN 37 - تشجع الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على المشاركة الكاملة في أعمال الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي؛
    38. legt den Stellen des Systems der Vereinten Nationen nahe, sich in vollem Umfang an der Arbeit der Interinstitutionellen Tagung für Weltraumtätigkeiten zu beteiligen; UN 38 - تشجع كيانات منظومة الأمم المتحدة على المشاركة الكاملة في أعمال الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي؛
    44. fordert die Staaten, deren Sachverständige für die Kommission tätig sind, auf, alles zu tun, um die volle Mitwirkung dieser Sachverständigen an der Arbeit der Kommission, einschließlich der Sitzungen der Unterkommissionen, sicherzustellen, im Einklang mit dem Seerechtsübereinkommen; UN 44 - تهيب بالدول التي لديها خبراء أعضاء في اللجنة أن تبذل ما في وسعها لكفالة المشاركة التامة لأولئك الخبراء، وفقا للاتفاقية، في أعمال اللجنة، بما فيها اجتماعات اللجان الفرعية؛
    2. stellt mit Befriedigung fest, dass die Organisation der Islamischen Konferenz aktiv an der Arbeit der Vereinten Nationen zur Verwirklichung der Ziele und Grundsätze der Charta der Vereinten Nationen mitwirkt; UN 2 - تلاحظ مع الارتياح المشاركة النشطة لمنظمة المؤتمر الإسلامي في أعمال الأمم المتحدة لتحقيق المقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة؛
    3. stellt mit Genugtuung fest, dass die Organisation der Islamischen Konferenz aktiv an der Arbeit der Vereinten Nationen zur Verwirklichung der Ziele und Grundsätze der Charta der Vereinten Nationen mitwirkt; UN 3 - تنوه مع الارتياح بالمشاركة النشطة من جانب منظمة المؤتمر الإسلامي في أعمال الأمم المتحدة لتحقيق المقاصد والمبادئ المجسّدة في ميثاق الأمم المتحدة؛
    3. beschließt, die Mitgliedstaaten der Sonderorganisationen, die nicht Mitglieder der Vereinten Nationen sind, einzuladen, als Beobachter an der Arbeit der Sondertagung teilzunehmen; UN 3 - تقرر دعوة الدول الأعضاء في الوكالات المتخصصة التي ليست أعضاء في الأمم المتحدة إلى المشاركة في أعمال الدورة الاستثنائية بصفة المراقب؛
    45. fordert die Staaten, deren Sachverständige für die Kommission tätig sind, auf, alles zu tun, um die volle Mitwirkung dieser Sachverständigen an der Arbeit der Kommission, einschlieȣlich der Sitzungen der Unterkommissionen, sicherzustellen, im Einklang mit dem Seerechtsübereinkommen; UN 45 - تهيب بالدول التي لديها خبراء أعضاء في اللجنة أن تبذل ما في وسعها لكفالة أن يشارك هؤلاء الخبراء بصورة كاملة، وفقا للاتفاقية، في أعمال اللجنة، بما فيها اجتماعات اللجان الفرعية؛
    Kenntnis nehmend von der fortgesetzten Zusammenarbeit der Gebiete ohne Selbstregierung auf lokaler und regionaler Ebene, einschließlich der Mitwirkung an der Arbeit der Regionalorganisationen, UN وإذ تلاحظ التعاون المتواصل الذي تبديه الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على الصعيدين المحلي والإقليمي، بما في ذلك مشاركتها في عمل المنظمات الإقليمية،
    8. wiederholt ihre Einladung an die Mitgliedstaaten der Sonderorganisationen, die nicht Mitglieder der Vereinten Nationen sind, als Beobachter an der Arbeit der Sondertagung teilzunehmen; UN 8 - تكرر تأكيد دعوتها إلى الدول الأعضاء في الوكالات المتخصصة التي ليست الأعضاء في الأمم المتحدة إلى المشاركة في عمل الدورة الاستثنائية بصفة مراقب؛
    12. betont, wie wichtig es ist, die Entwicklungsländer verstärkt an der Arbeit der mit der Reform des internationalen Finanzsystems befassten internationalen Institutionen, insbesondere des Internationalen Währungsfonds, sowie an den maßgeblichen Prozessen der Normsetzung zu beteiligen; UN 12 - تؤكد على أهمية زيادة مشاركة البلدان النامية في عمل المؤسسات الدولية التي تقوم بإصلاح الهيكل المالي الدولي، ولا سيما صندوق النقد الدولي، وكذلك في عمليات وضع المعايير ذات الصلة؛
    1. beschließt, die Haager Konferenz für Internationales Privatrecht einzuladen, an den Tagungen und an der Arbeit der Generalversammlung als Beobachter teilzunehmen; UN 1 - تقرر دعوة مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more