"an die oberfläche" - Translation from German to Arabic

    • إلى السطح
        
    • على السطح
        
    • للسطح
        
    • إلى السطحِ
        
    • السطح و
        
    • السَطح
        
    Und zu einem bestimmten Zeitpunkt kommt er an die Oberfläche und schickt die Daten wieder ans Land. TED و بعد فترة من الوقت تخرج إلى السطح و مرة أخرى تنقل تلك البيانات إلى الشاطئ.
    Und ich hasse das. Wie bekommen wir das Zeug an die Oberfläche, das möglicherweise echt kreativ und interessant ist? TED وأنا أكره ذلك. كيف يمكننا نبرز هذه الأشياء إلى السطح وهذه ربما مبتكرة ومثيرة للاهتمام حقاً؟
    Und das meiste, was wir wissen, wissen wir dank ihrer Angewohnheit, an die Oberfläche zu kommen. Und basierend auf ihrem Verhalten an der Oberfläche versuchen wir zu erraten, was sie tun. TED ومعظم ما نعرفه عنها يعتمد على عادتها في القدوم الى السطح ونحن نحاول ان نعرف مالذي يفعلونه بسلوكهم هذا على السطح
    Es wäre sehr wahrscheinlich, dass es sich aus dem Ozean an die Oberfläche bewegen würde, genau wie es es auf der Erde getan hat. TED أليس من المفترض أن تظهر هذه الحياة أو آثارها على السطح كما حصل على كوكب الأرض
    Es war zu tief, um an die Oberfläche zurück zu schwimmen. Open Subtitles كان العمق هائلا جداً فلا يمكنها من السباحة للسطح.
    Und wir können wieder an die Oberfläche. Open Subtitles ونحن يُمْكِنُ أَنْ نَعُودَ إلى السطحِ بعد شهورِ مِنْ التجاربِ،
    Außerdem verwendeten wir Niederfrequenzfunk, um unsere exakte Position in der Höhle an die Oberfläche zu schicken. TED كما استخدمنا الراديو ذات التردد المنخفض جدا لنبث إلى السطح موضعنا الدقيق داخل الكهف.
    Heute stupsen die Nachfahren dieser Wale ihre Jungen an die Oberfläche, damit sie mit uns spielen und sogar interagieren. TED اليوم أحفاد نفس تلك الحيتان تدفع بأبنائها الصغار إلى السطح للعب وحتى التفاعل معنا.
    Bedenken Sie, obwohl sie den Großteil ihres Lebens unter Wasser verbringen, sind sie Säugetiere und müssen zum Atmen an die Oberfläche. TED تذكَّروا أنه وعلى الرغم من كونها تقضي معظم حياتها تحت الماء، فهي تبقى ثدييات، ولذلك يجب عليها الصعود إلى السطح للتنفس.
    Dann hofft man, dass sich die Erde in solch einer Weise bewegt, dass die Knochen zurück an die Oberfläche getragen werden. TED ويحدوك الأمل بأن تتحرك الأرض بهذه الطريقة لتجلب العظام إلى السطح.
    Das wurde also aus dem Orbit heraus aufgenommen, wir zoomen an die Oberfläche und wir können tatsächlich den Rover dort sehen. TED لقد قمنا بجعل الكاميرا تقوم بتقريب الصورة إلى السطح من المدار و رأينا العربة الجوالة على السطح
    Ich kann nur zu Weihnachten an die Oberfläche. Open Subtitles ــ يمكنني الصعود إلى السطح مرّة واحدة سنوياً وهي فترة عيد الميلاد
    Nun, falls Leben auf Europa im Ozean entstanden wäre, es könnte sich ebenso an die Oberfläche bewegen. TED لذلك, إذا كانت الحياة قد تكونت في محيطات القمر يوروبا فمن الممكن لها أن تظهر على السطح
    Wir gehen an die Oberfläche, um zu trinken und uns zu vermehren... doch wir leben nicht inmitten dieser menschlichen Pestilenz. Open Subtitles نبقى على السطح لنتغذى لا نعيش وسط الطاعون البشرى
    Die meisten Roboter haben Zonencodes, und dürfen nicht an die Oberfläche. Open Subtitles أنا عندي تصريح شرطة ولكن أغلب الروبوتات غير مسموح لهم على السطح
    Es gibt Amethysten in diesen Tunneln, die an die Oberfläche gebracht werden müssen. Open Subtitles هناك أحجار فى هذه الأنفاق التى يجب أن نجلبها للسطح
    Wenn wir die Amethysten an die Oberfläche holen, hoffe ich, wir können sie wieder aufladen. Open Subtitles إذا أخرجناها للسطح آمل أننا نستطيع إعادة شحنها
    Jedes Mal, wenn ich versuchte, an die Oberfläche zu schwimmen, zog er mich zurück nach unten. Open Subtitles وكلّما حاولت السباحة للسطح سحبني للأسفل.
    Sie haben in 24 Stunden 10 unautorisierte Ausflüge an die Oberfläche unternommen. Open Subtitles جَعلتَ 10 سفراتَ إلى السطحِ في الساعات الـ24 الأخيرة كُلّ الغير مخول
    Ich ziehe sie an die Oberfläche. Open Subtitles شفت عملت اية، ريس، خدعتهم إلى السطحِ.
    Nur jetzt merke ich, dass sie nicht nur an die Oberfläche gekommen ist. Open Subtitles لكني أدركتُ الآن أنهُ لا يطفو إلى السَطح فقط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more