"an die regeln" - Translation from German to Arabic

    • وفقاً للقواعد
        
    • بالقوانين
        
    • بقواعدك
        
    • تنصاع للقوانين
        
    • وفق القواعد
        
    • وفقا للقواعد
        
    • الإجراءات اللازمة
        
    Haltet ihr Jungs euch jetzt an die Regeln oder nicht? Open Subtitles الآن، رجال ستلعبون وفقاً للقواعد أَو لا؟
    Wir halten uns strikt an die Regeln und Bestimmungen... der Anwaltskammer. Open Subtitles وكلها مصنوعة وفقاً للقواعد واللوائح التي تنص عليها نقابة المحامين الأمريكية.
    Er muss nicht hart arbeiten wie wir anderen, die wir uns an die Regeln halten. Open Subtitles وليس عليه أن يكون مثلنا أن يلتزم بالقوانين هل وطننا في تراجع شـريط الاخبار
    Ich bezweifle, dass sich das Gericht an die Regeln hält. Open Subtitles نحن نتسائل اذا ما كانت المحكمة تلتزم بقواعدك
    Sie halten sich nicht an die Regeln, übernehmen für nichts die Verantwortung und respektieren die Führung nicht. Open Subtitles أنت لا تنصاع للقوانين ولا تتحمل مسئولية أي شيء ولا تحترم رؤسائك
    Bedingter Zugang: Man kann Andere einladen, aber sie müssen sich an die Regeln halten. TED الوصول المشروط ، الذي يمكن أن تدعو الناس إليه لكن عليهم ان يتصرفوا وفق القواعد
    Du hältst dich auch nicht immer an die Regeln, kann das sein? Open Subtitles أنت لا تلعب تماما وفقا للقواعد ، أليس كذلك؟
    Bargeld, Kreditkarten und so weiter. Hat sich an die Regeln gehalten. Open Subtitles نقود، بطاقات الائتمان، سميّ ما شئتِ فعلت كل الإجراءات اللازمة
    "Bei diesen Einnahmen kann man sicher sein, dass sich irgendwer nicht an die Regeln hält." Open Subtitles يمكنك أن تكون متأكداً من أن هناك من لا يلعب وفقاً للقواعد."
    Haltet euch an die Regeln. Verstanden? Open Subtitles وفقاً للقواعد , فيلاس.
    Es ist dein Spiel, Siobhan. Ich halt mich nur an die Regeln. Open Subtitles هذه هي لعبتكِ يا (شيفون) وأنا ألعب وفقاً للقواعد
    Auch Lateinamerika – einst Spielwiese für unzählige Juntas und deren Staatsstreiche – befindet sich heute größtenteils in politischem Liberalismus verankert. Die Türkei wird von einer moderat islamistischen Partei regiert, die sich an die Regeln der Demokratie hält. News-Commentary وعلى نحو مماثل، أصبحت أميركا اللاتينية الآن تتمتع بأسس راسخة لليبرالية السياسية، بعد أن كانت ذات يوم ملعباً لأعداد لا تحصى من الطُغَم العسكرية والانقلابات. أما تركيا فيحكمها حزب إسلامي معتدل يلعب وفقاً للقواعد الديمقراطية. وفي ربيع عام 2009، أظهرت الحملة الرئاسية في إيران بوضوح شغفاً هائلاً بالديمقراطية.
    Ihre Aufgabe besteht darin, für Ruhe und Ordnung zu sorgen, und dafür, dass sich jeder an die Regeln hält. Open Subtitles عملكم هو المحافظة على الأمن والنظام والتأكد من التقيد بالقوانين
    Ich bin die ganzen 9 Wochen hier gewesen und habe mich an die Regeln gehalten, ich hatte nicht eine Verwarnung, und jetzt kommt er hier reingeschneit! Open Subtitles ،أنا هنا منذ تسعة أسابيعٍ كاملة ... وقد التزمت بالقوانين ،ولم أحصل على أي إنذارات ثم يأتي هو فجأةً هكذا ؟
    Susan Delfino hatte sich stets an die Regeln gehalten. Open Subtitles سوزان دلفينو دائما كانت تلتزم بالقوانين
    Unsere Generation hielt sich immer an die Regeln. Open Subtitles جيلنا إلتزم بقواعدك دائما
    Cat, ich behaupte nicht, dass du falsch liegst, aber jetzt, da ich Captain bin, muss ich mich an die Regeln halten, okay? Open Subtitles (كات) , لا أقول بأنكِ مخطئة ولكنني رئيسة الآن عليَّ أن ألعب وفق القواعد هنا , موافقة ؟
    Ich wollte sagen "sich nicht an die Regeln hält", aber klar. Open Subtitles كنت أذهب أن يقول، "لا تلعب وفقا للقواعد و" ولكن بالتأكيد.
    der Staat kann sie uns nehmen, wenn wir uns nicht an die Regeln halten. Open Subtitles قد يأخذونهم منّي، إذا لم نتّبع الإجراءات اللازمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more