"an einem ort" - Translation from German to Arabic

    • في مكان
        
    • مكان واحد
        
    • في مكانٍ
        
    • بمكان واحد
        
    • فى مكان
        
    • في نفس المكان
        
    • إلى مكان
        
    • في المكان
        
    • في موقع
        
    Also eine der Intuitionen die sie über die Jahre entwickelt haben, ist vermutlich, dass ein Ding zur gleichen Zeit nur an einem Ort sein kann. TED من بعض الامور البديهية التي نعلمها جميعاً على مدى سنوات هي ان الشيء لا يتواجد الا في مكان واحد في لحظة زمنية ما
    Ich hatte Glück, denn so etwas passiert, wenn man an einem Ort wie diesem aufwächst. TED كان لدي حظ, كنت محظوظاً.. لأن هذه حقيقة الحياة عندما تتربى في مكان كهذا
    Wollen Sie an einem Ort arbeiten, an dem geduldet wird, dass Sie sich unterbezahlt oder diskriminiert fühlen? TED هل ترغبون فيي العمل في مكانٍ يتحملُ فكرة شعوركم أنكم تتقاضون أجرًا أقل أو يتم التمييز ضدكم؟
    Wir können es aufhalten bevor es erschaffen wird. Wir können aufhören davonzulaufen. Können an einem Ort bleiben. Open Subtitles نستطيع الذهاب لقتله قبل ان يولد نستطيع التوقف عن الهرب و البقاء بمكان واحد
    Wir dürfen nicht zu lange an einem Ort bleiben. Das wäre unklug. Open Subtitles لا يمكننا البقاء فى مكان واحد مدة طويلة هذا ليس بذكاء.
    Ein Gegenstand bewegt sich gleichmäßig weiter oder verbleibt an einem Ort, wenn sich nichts ändert. TED لذلك، يستمر الجسم بالتحرك أو البقاء في نفس المكان ما لم يؤثر عليه شيئًا
    Sie war an einem Ort, den Sie sich unmoglich vorstellen konnen. Open Subtitles لقد ذهبت إلى مكان ما كان لك أبداً ، أن تتخيله
    Teilchen sind per Definition an einem Ort zu einem bestimmten Zeitpunkt vorhanden. TED الجسيمات حسب تعريفها توجد في مكان واحد في أي لحظة زمنية.
    Deah, Yusor und Razan wurden an einem Ort hingerichtet, der sicher sein sollte: ihr Zuhause. TED تم إعدام ضياء ويسر ورزان في مكان كان من المفترض أن يكون آمناً: منزلهم.
    Nie war ich so lange an einem Ort, seit ich mit 17 unsere Farm verließ. Open Subtitles اطول وقت ابقى فيه في مكان واحد منذ ان تركت المزرعة في السابع عشر
    Wissen Sie wie schwer es ist, an einem Ort wie Canon-Ebersole, zu überleben? Open Subtitles هل تعرف ما يتطلبه الامر فقط لأجل البقاء في مكان كــكانون ايبرسول
    die meisten Zersetzungen, die sie je bearbeitet hat, an einem Ort, also... Open Subtitles الأكثر انحطاطا في مكان واحد كانت قد عالجته من قبل, لذا..
    Ich konnte meine tiefste Absicht spüren, was mir am meisten bedeutete: menschliche Verbindung, die sich an einem Ort ohne Widerstand und Kontrolle findet. TED استطعت الشعور بأعمق نواياي، ما يهمني بشكل أكبر، هذا التواصل البشري الذي قد يحدث في مكانٍ خالٍ من المقاومة والهيمنة.
    Damit ihr eure Geldmittel legal an einem Ort zusammen habt. Open Subtitles لتتمكنوا بشكل قانوني من وضع كل تمويلاتكم بمكان واحد.
    Wollt ihr immer unterwegs sein oder längere Zeit an einem Ort bleiben? Open Subtitles لقد قررتما الرحيل لوقت طويل و سوف تبقيان فى مكان ما طويلاً كجزء من الرحلة
    Ihr Schlauköpfe bleibt nie gern lang an einem Ort, was? Open Subtitles انتم ايها الشباب لاتحبون الاقامة لفترة طويلة في نفس المكان أليس كذلك ؟
    Deine Vision spielte also an einem Ort, wo du früher zelten warst? Open Subtitles قلتِ أن رؤيتك أخذتك إلى مكان كنت تخيمين فيه ؟
    BG: Und wenn Sie an einem Ort nichts veröffentlichen spielt das FBI verrückt? TED بي جي: وفي اليوم الذي لا يوجد في المكان تغطية لاسلكلية، يجن مكتب التحقيق الفيدرالي؟
    Das wird alles viel gewaltiger sein, als ein einzelnes Schiff zu haben, an einem Ort, um dann zu einem anderen Ort zu fahren. TED سيكون هذا أقوى بكثير من الحصول على باخرة واحدة في موقع واحد ثم التحرك الى موقع جديد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more