Internationale Zusammenarbeit bei der Beseitigung des unerlaubten Anbaus und bei der Alternativen Entwicklung | UN | التعاون الدولي في مجال إبادة المحاصيل غير المشروعة والتنمية البديلة |
Internationale Zusammenarbeit bei der Beseitigung des unerlaubten Anbaus und bei der Alternativen Entwicklung | UN | التعاون الدولي في مجال إبادة المحاصيل غير المشروعة والتنمية البديلة |
Internationale Zusammenarbeit bei der Beseitigung des unerlaubten Anbaus und bei der Alternativen Entwicklung | UN | التعاون الدولي على استئصال المحاصيل غير المشروعة والتنمية البديلة |
Der Sicherheitsrat ist äußerst beunruhigt über die erschreckende Zunahme des Anbaus von Drogenpflanzen, der Drogengewinnung und des Drogenhandels in Afghanistan, insbesondere in den von den Taliban kontrollierten Gebieten, und über deren Folgen für die Fortsetzung des Konflikts. | UN | “إن مجلس الأمن منزعج أشد الانزعاج للزيادة الخطيرة في زراعة المخدرات وإنتاجها والاتجار بها في أفغانستان، وبخاصة في المناطق التي تسيطر عليها الطالبان، ولعواقب ذلك على استمرار الصراع. |
zutiefst beunruhigt über die Zunahme des Anbaus und der Erzeugung von Suchtstoffen in Afghanistan sowie des Verkehrs damit, was gefährliche Auswirkungen auf die Region und weit darüber hinaus mit sich bringt, und in diesem Zusammenhang die Zusicherung der Übergangsverwaltung begrüßend, Afghanistan von diesen unheilvollen Produktions- und Handelsaktivitäten zu befreien, | UN | وإذ تشعر بانزعاج بالغ إزاء الزيادة في زراعة المخدرات وإنتاجها والاتجار بها في أفغانستان مما يخلِف عواقب خطيرة في المنطقة وخارجها، وإذ ترحّب في هذا السياق بتعهّد السلطة الانتقالية بتخليص أفغانستان من هذا الإنتاج وهذه التجارة المضرّين، |
16. bekräftigt die Notwendigkeit eines umfassenden Vorgehens zur Ausmerzung des unerlaubten Anbaus von Betäubungsmittelpflanzen entsprechend dem auf der zwanzigsten Sondertagung der Generalversammlung verabschiedeten Aktionsplan für internationale Zusammenarbeit bei der Ausmerzung des unerlaubten Anbaus von Betäubungsmittelpflanzen und für Alternative Entwicklung7; | UN | 16 - تؤكد من جديد الحاجة إلى نهج شامل للقضاء على محاصيل المخدرات غير المشروعة وفقا لخطة العمل المتعلقة بالتعاون الدولي على إبادة محاصيل المواد المخدرة غير المشروعة وبالتنمية البديلة التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين(7)؛ |
10. fordert die Staaten, in denen Betäubungsmittelpflanzen unerlaubt angebaut und produziert werden, auf, einzelstaatliche Mechanismen zur Überwachung und Verifikation des unerlaubten Anbaus einzurichten beziehungsweise zu stärken; | UN | 10 - تهيب بالدول التي تتم فيها زراعة وإنتاج محاصيل المخدرات غير المشروعة أن تنشئ أو تعزز، حسب الاقتضاء، آليات وطنية لمراقبة المحاصيل غير المشروعة والتحقق منها؛ |
e) nationale Mechanismen zur Überwachung und Verifizierung des unerlaubten Anbaus zu schaffen beziehungsweise zu stärken; | UN | (هـ) إنشاء الآليات الوطنية أو تعزيزها، حسب الاقتضاء، لمراقبة المحاصيل غير المشروعة والتحقق من وجودها؛ |
Darüber hinaus müssen weitreichende Anstrengungen unternommen werden, um die Drogennachfrage weltweit zu senken und so zur dauerhaften Beseitigung des unerlaubten Anbaus in Afghanistan beizutragen. | UN | وينبغي أيضا بذل جهود شاملة للحد من الطلب على المخدرات عالميا بما يسهم في مواصلة القضاء على الزراعة غير المشروعة للمخدرات في أفغانستان. |
e) nationale Mechanismen zur Überwachung und Verifizierung des unerlaubten Anbaus zu schaffen beziehungsweise zu stärken; | UN | (هـ) إنشـــــاء أو تعزيـــــز الآليـــــات الوطنية، حسب المناسب، لمراقبة المحاصيل غير المشروعة والتحقق منها؛ |
e) nationale Mechanismen zur Überwachung und Verifizierung des unerlaubten Anbaus zu schaffen beziehungsweise zu stärken; | UN | (هـ) إنشاء أو تعزيز الآليات الوطنية، حسب الاقتضاء، لمراقبة المحاصيل غير المشروعة والتحقق من وجودها؛ |
5. ermutigt die Mitgliedstaaten, die über Erfahrung bei der Ausmerzung des unerlaubten Anbaus von Betäubungsmittelpflanzen und mit alternativen Entwicklungsprogrammen sowie über entsprechende Fachkenntnisse verfügen, diese an die betroffenen Staaten, insbesondere in Afrika, weiterzugeben; | UN | 5 - تشجع الدول الأعضاء التي لديها تجارب وخبرات في استئصال محاصيل المخدرات غير المشروعة وفي برامج التنمية البديلة على مشاطرة الدول المتضررة، خصوصا في أفريقيا، تلك التجارب والخبرات؛ |
9. verlangt, dass die Taliban sowie andere alle illegalen Drogenaktivitäten einstellen und Anstrengungen zur praktischen Beseitigung des unerlaubten Anbaus von Opiummohn unternehmen, aus dessen Erträgen die terroristischen Tätigkeiten der Taliban finanziert werden; | UN | 9 - يطالب بأن تكف الطالبان وسواها عن أنشطة المخدرات غير المشروعة وبالعمل للقضاء فعلا على الزراعة غير المشروعة لخشخاش الأفيون، التي تموِّل إيراداتها الأنشطة الإرهابية للطالبان؛ |
15. ermutigt die Staaten, auch künftig auf bilateraler, regionaler und multilateraler Ebene zusammenzuarbeiten, um die Verlagerung des unerlaubten Anbaus von Betäubungsmittelpflanzen auf andere Gebiete, Regionen oder Länder zu verhindern; | UN | 15 - تشجع الدول على مواصلة التعاون من خلال الوسائل الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف لتفادي نقل زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة من مكان إلى آخر أو من منطقة إلى أخرى أو من بلــد إلى آخر؛ |
5. fordert Afghanistan nachdrücklich auf, die Kontrolle unerlaubter Drogen auch weiterhin als eine seiner obersten Prioritäten zu behandeln, wie in seiner Verfassung und im Durchführungsplan für die Suchtstoffbekämpfung vorgesehen, und zu diesem Zweck seine Anstrengungen zur Bekämpfung des unerlaubten Anbaus von Opiummohn, der Herstellung unerlaubter Drogen und des Handels mit unerlaubten Drogen und Vorläuferstoffen zu verstärken; | UN | 5 - تحث أفغانستان على أن تبقي مكافحة المخدرات غير المشروعة ضمن أولوياتها العليا، كما هو منصوص عليه في دستورها وفي الخطة الخاصة بتنفيذ مكافحة المخدرات، بهدف تعزيز جهودها الرامية إلى مكافحة زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة والاتجار بالمخدرات غير المشروعة والسلائف؛ |
13. bekräftigt die Notwendigkeit eines umfassenden Vorgehens zur Ausmerzung des unerlaubten Anbaus von Betäubungsmittelpflanzen entsprechend dem auf der zwanzigsten Sondertagung der Generalversammlung verabschiedeten Aktionsplan für internationale Zusammenarbeit bei der Ausmerzung des unerlaubten Anbaus von Betäubungsmittelpflanzen und für Alternative Entwicklung7; | UN | 13 - تؤكد من جديد ضرورة اتباع نهج شامل للقضاء على المحاصيل المخدرة غير المشروعة وفقا لخطة العمل بشأن التعاون الدولي على إبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة، المعتمدة في دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين(7)؛ |
Der Sicherheitsrat bekundet seine Unterstützung für die Zusage der Afghanischen Übergangsregierung, die Drogengewinnung bis zum Jahr 2013 zu beseitigen, sowie für ihre Anstrengungen, die Verordnungen über das Verbot des Anbaus, der Gewinnung und der Weiterverarbeitung von Opiummohn, einschließlich des unerlaubten Drogenhandels und des Drogenmissbrauchs, durchzusetzen. | UN | “ويعرب مجلس الأمن عن تأييده لالتزام الإدارة الانتقالية الأفغانية بالقضاء على إنتاج المخدرات بحلول عام 2013، ولما تبذله من جهود لتنفيذ المراسيم الخاصة بحظر زراعة وإنتاج وتجهيز خشخاش الأفيون، بما في ذلك الإتجار غير المشروع بالمخدرات وإساءة استعمال المخدرات. |